Understanding 〜がほしいです (ga hoshii desu): A Streetwise JLPT N5 Grammar Guide

ボス は あたらしい ぶき が ほしい です
bosu wa atarashii buki ga hoshii desu
The boss wants new weapons.

Category: ,

So, what’s the deal with this grammar point? Dead simple. ~がほしいです is how you tell people you want something, a physical object. It’s a direct, straight-up request, a bit like when you see a flash new bit of kit and you just know you gotta have it. You don’t use it for things you want to do, just for things you want to get. It’s perfect for when you’re tryna get your hands on some new chains, a fresh motor, or some serious loot. You just stick the thing you want right before the and you’re sorted.


This table is your bread and butter, so pay close attention. It shows you how to switch up ほしい to say what you need, when you need it.

EnglishHiragana
Affirmative: I want a gun.けんじゅう が ほしい です
Negative: I don’t want a gun.けんじゅう が ほしくない です
Past Affirmative: I wanted a gun.けんじゅう が ほしかった です
Past Negative: I didn’t want a gun.けんじゅう が ほしくなかった です

You see how it works? The ほしい part is like a mad little shape-shifter. If you want something, it’s just ほしいです. If you don’t, you stick くない on the end and you’ve got ほしくないです. For the past tense, you want かった, making it ほしかったです. And for not wanting something in the past, it’s くなかった, so you get ほしくなかったです. It’s all about changing that last bit of the word. Dead simple.


Think of this like a proper smash and grab. You see what you want, you grab it, and you’re out. The がほしいです is like the getaway car. It connects you (the geezer who wants the thing) directly to the loot. The noun is the safe full of gear you’re after. The is the crowbar that busts it open. And ほしいです is you, driving off with the goods. It’s about getting what you need, no messing about.


Here’s some useful slang you might wanna learn to get by on the streets.

シマ (shima)

English: Turf; territory.

That’s your patch, innit? It’s the area you run, the streets you control. You don’t just walk into another guy’s shima and start movin’ weight. That’s how you get a proper smackdown. It’s the area where you got your crew, your customers, and your rules. It’s all about respect. You protect your shima, and your shima protects you. Know what I’m sayin’?


もくげきしゃ (mokugekisha)

English: Witness.

That’s the one you don’t wanna see. It’s the eye that saw too much, the mouth that might start flapping. They’re a liability, a proper problem. You’re trying to do your business quiet, under the radar, and then some little mokugekisha comes along and sees somethin’ they shouldn’t. You gotta handle that quick. Whether it’s a bit of persuasion or somethin’ heavier, a witness is a loose end you can’t afford.


おれたち (oretachi)

English: Us; we.

That’s the family, the crew, the firm. It’s not just “me” and “you,” it’s all of us, together. We move as one, got each other’s backs no matter what. If someone messes with one of us, they mess with all of us. Oretachi, that’s the code, the trust, the blood we share. It’s the pack that hunts together. You’re in or you’re out, simple as that.


あいつ (aitsu)

English: That guy; that person.

That’s him, that’s her, that’s the one we’re talkin’ about, innit? It’s usually the guy on the other side of the fence, the one you got beef with. “Aitsu” is the one who owes you money, the one who’s snakin’ on your shima, the one who’s gonna get a visit. It’s a bit dismissive, a bit hostile, proper gangsta talk. You don’t call your mates “aitsu.” It’s the enemy.


けいかく (keikaku)

English: Plan; scheme.

That’s the blueprint, the master plan. You don’t just go in blazin’, you gotta have a proper keikaku. How you gonna get in? What’s the escape route? Who’s doing what? Every move is mapped out. You plan the robbery, the hit, the big score. A good keikaku is the difference between a clean job and a proper long stretch inside. It’s all about the details, mate.


Here are some proper examples so you can see how this all works in the real world.

おれたち は あたらしい パスポート が ほしい です。
oretachi wa atarashii pasupo-to ga hoshii desu
We want a new passport.

かのじょ は もう いちど チャンス が ほしい です。
kanojo wa mou ichido chansu ga hoshii desu
She wants one more chance.

あいつ は かね だけ が ほしい です。
aitsu wa kane dake ga hoshii desu
That guy only wants money.

てき は おれたち の シマ が ほしい です。
teki wa oretachi no shima ga hoshii desu
The enemy wants our territory.

けいさつ は もくげきしゃ が ほしい です。
keisatsu wa mokugekisha ga hoshii desu
The police want a witness.

かれら は じょうほう を ほしい です。
karera wa jouhou o hoshii desu
They want information.

おれたち は もっと いい どうぐ が ほしい です。
oretachi wa motto ii dougu ga hoshii desu
We want better tools.

ボス は あたらしい けいかく が ほしい です。
bosu wa atarashii keikaku ga hoshii desu
The boss wants a new plan.

おまえ は おれ の チェーン が ほしい です か?
omae wa ore no che-n ga hoshii desu ka?
Do you want my chain?

ボス は もっと つよい さけ が ほしい です。
bosu wa motto tsuyoi sake ga hoshii desu
The boss wants a stronger drink.


Right, that’s your lot. Don’t go mugging anyone off by forgetting this.

Leave a comment