かれら は さぎし じゃありません。
Karera wa sagishi ja arimasen.
They are not con artists.

So, check it. You got 〜です (desu), right? That’s how you say somethin’ “is” somethin’. It’s like the solid brick in the wall of your sentence. Now, when you wanna say somethin’ ain’t somethin’, you swap out that です for 〜じゃありません. It’s the polite way to drop a negative truth bomb, like tellin’ the feds you ain’t the guy they lookin’ for. It’s clean, it’s respectful, and it keeps you outta trouble. It’s got that formal kinda vibe, like you’re speakin’ to the Don himself.

Picture it like this: 〜じゃありません is the “not guilty” plea in the grammar courtroom. You’re denyin’ somethin’ with class and respect, not with some sloppy, street-level slang. It’s for when you’re talkin’ to someone you gotta show respect to, like a judge, a police officer, or the head of the family. You ain’t gonna be all loosey-goosey with your words when your life’s on the line, ya feel me?

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
Alright, let me break down the hustle for you. It’s so simple, even a rookie can get it. Just take the noun and slap 〜じゃありません on the end. It’s like a one-two punch.
Think of じゃ (ja) as a contraction (shortening) of では (dewa). Just like “do not” becomes “don’t” in English.
| Phrase | Romaji | Tone / Usage | When to use |
| じゃありません | Ja arimasen | Conversational | Use this 90% of the time when speaking to colleagues, acquaintances, or strangers. |
| ではありません | Dewa arimasen | Formal / Written | Use this in formal speeches, business writing, or official documents. It sounds stiff in casual chat. |
For a noun, you just take that noun and then add 〜じゃありません. See? No funny business. No complicated moves. It’s a straight-up, no-chaser kinda deal. You just gotta know what you’re talkin’ about, whether it’s a person, a place, or a thing, and then you hit it with that 〜じゃありません. Easy money.

Listen to and repeat the sentences below.
This ain’t no drill, fam. These are the examples to keep your game tight. Study them, live them, and you’ll be talkin’ like a boss in no time.
あれ は わたし の くるま じゃありません。
Are wa watashi no kuruma ja arimasen.
That is not my car.
かれ は ひみつ の けいさつかん じゃありません。
Kare wa himitsu no keisatsukan ja arimasen.
He is not a secret police officer.
この かばん は ぬすんだ もの じゃありません。
Kono kaban wa nusunda mono ja arimasen.
This bag is not a stolen item.
これは わたし の くすり では ありません。
Kore wa watashi no kusuri dewa arimasen.
These aren’t my drugs.
その ほうせき は にせもの じゃありません。
Sono houseki wa nisemono ja arimasen.
That jewel is not a fake.
あの おとこ は ぎんこうごうとう じゃありません。
Ano otoko wa ginkou goutou ja arimasen.
That man is not a bank robber.
この じゅう は わたし の もの じゃありません。
Kono juu wa watashi no mono ja arimasen.
This gun is not mine.
あの かぎ は きんこ の かぎ じゃありません。
Ano kagi wa kinko no kagi ja arimasen.
That key is not the key to the safe.
かのじょ は はんざいしゃ じゃありません。
Kanojo wa hanzaisha ja arimasen.
She is not a criminal.
これ は じょうだん じゃありません。
Kore wa joudan ja arimasen.
This is not a joke.
Yo, mad respect. You handled the explanation, the nuance, and the conjugation like a boss. I see you tightening up your flow with that shadowing, too.

But check game—if you really tryna be certified and lock this down? You need to cop that N5 workbook, The Grind.
It’s packing five plays for every point so you can handle your business.
Stay Dangerous


Leave a comment