Understanding 〜ばかりか (~bakarika): A Streetwise JLPT N2 Grammar Guide

karate hacker

彼女はすご腕のハッカーであるばかりか、格闘技も得意だそうだ。
かのじょ は すごうでの はっかー で ある ばかりか、 かくとうぎ も とくい だ そうだ。
I hear she’s not only a skilled hacker, but she’s also good at martial arts.

Category: ,

Yo, so check it. 「〜ばかりか」 is all about sayin’ “not only… but also…” It’s for when you’re makin’ a point and you wanna drop another bomb on top of it to show how extra the situation is. It’s like you’re sayin’, “Yo, this dude ain’t just late, he brought the whole crew with him, and they ate all the pizza.” You’re addin’ another piece of info, and that second piece is usually more wild or unexpected than the first. It’s got that “wait, there’s more” kinda vibe, you feel me? The first part is already somethin’, but the second part takes it to a whole other level. It emphasizes that the situation is way more extreme than you’d think.


Aight, here’s the real blueprint, with all the specs you need. Pay attention to the details.

How to ConnectExample Form English
Noun + ばかりかボスばかりか
ぼすばかりか
not only the boss…
な-Adj + + ばかりか危険なばかりか
きけんなばかりか
not only is it dangerous…
な-Adj + である + ばかりか危険であるばかりか
きけんであるばかりか
not only is it dangerous…
(a bit more formal)
い-Adj + ばかりか厳しいばかりか
きびしいばかりか
not only is it strict…
Dictionary Form verb+ ばかりか盗むばかりか
ぬすむばかりか
not only does (he) steal…
Past Tense verb (た形) + ばかりか盗んだばかりか
ぬすんだばかりか
not only did (he) steal…
Negative verb
(ない形) + ばかりか
認めないばかりかみとめないばかりかnot only does (he) not admit…

Peep this. For your Nouns and い-Adjectives, it’s a straight-up connection. Just slap 「ばかりか」 on the end, easy money. For な-Adjectives, you gotta slide that 「な」 in there to make it smooth. You can also use 「である」 instead of 「な」 if you wanna sound a little more book-smart, like you’re writin’ a formal demand letter or somethin’. Now, the verb is where you can get real slick. It connects to the plain form (普通形 – futsuukei), which means you can use the dictionary form for present tense, the た-form for past tense, or the ない-form for the negative. This lets you get specific about what “not only” happened, but also when or if it happened. It’s all about that versatility, player.


Think of 「〜ばかりか」 like a rap battle. Your first line is a solid punch, right? “He stole my cash.” That’s a diss. But then you hit ’em with the 「〜ばかりか」, and you drop the second line: “…he also keyed my lowrider.” BOOM! That’s the double-up. It’s not just one bad thing; it’s a whole combo. The second hit is what really knocks ’em out. 「〜ばかりか」 is that lyrical pivot that lets you stack your points and show the whole picture is crazier than it first seemed. It’s the verbal one-two punch.


Aight, here’s some new vocab to keep your game tight.

嗅ぎつけられる (かぎつけられる)

English: To be sniffed out; to be detected.

When you’re on the down-low, makin’ moves, you gotta be slick. But sometimes, the feds or the opps get a whiff of what you’re up to. They catch that scent, that trail you’re leavin’. That’s gettin’ sniffed out. It’s like you’re tryin’ to keep your operation ghost, but someone’s hound dog nose is twitchin’, and they’re gettin’ close to your spot. You ain’t a ghost no more, they on to you.


殴る (なぐる)

English: To punch; to hit; to strike.

Sometimes words ain’t enough. When someone steps outta line, disrespects the crew, or owes you big time, you gotta lay ’em out. You make a fist and let it fly. That’s knockin’ someone out, servin’ up a knuckle sandwich. It’s that raw, physical message that says you ain’t playin’ no games. It’s straight to the point, no conversation needed.


怒鳴る (どなる)

English: To yell; to shout.

When things get heated and someone’s tryin’ your patience, you gotta let that voice rip. You ain’t talkin’, you ain’t whisperin’—you’re blastin’ on ’em. It’s that raw power from your gut, lettin’ everyone in the room know you’re the one in charge and you ain’t happy. It’s about puttin’ the fear of God in ’em, makin’ sure your point ain’t just heard, it’s felt. Straight up.


暴力 (ぼうりょく)

English: Violence.

This is the hard truth of the streets. It’s that physical force, that raw power when talkin’ is done. It’s the language everyone understands when respect is on the line. We talkin’ brawls, beatdowns, the whole nine. It ain’t pretty, but it’s how you hold your ground, protect your turf, and make sure your name rings out. It’s the ultimate power play, you dig?


巻き込む (まきこむ)

English: To get involved; to be dragged into.

You be mindin’ your own business, stayin’ in your lane, and then BAM! You’re in the middle of some drama that ain’t even yours. Someone else’s beef, their hustle, their heat with the law—and now it’s your problem too. You get caught in the whirlwind, swept up in the chaos. One minute you’re chillin’, the next you’re an accessory to the crime. You gotta watch who you roll with, or you’ll get dragged into the deep end.


Check out how the real Gs use this in the wild.

奴は仲間を裏切ったばかりか、俺らの金まで盗んでいった。
やつはなかまをうらぎったばかりか、おれらのかねまでぬすんでいった。
That cat not only betrayed his crew, but he also swiped our money.

あいつは嘘をつくばかりか、俺の女にまで手を出したんだ。
あいつはうそをつくばかりか、おれのオンナにまでてをだしたんだ。
That dude not only lied, but he also put his hands on my woman.

計画は失敗したばかりか、警察にまで嗅ぎつけられた。
けいかくはしっぱいしたばかりか、けいさつにまでかぎつけられた。
The plan not only failed, but the cops also got a whiff of it.

アイツは約束を破ったばかりか、俺の顔に泥まで塗りやがった。
アイツはやくそくをやぶったばかりか、おれのかおにどろまでぬりやがった。
He not only broke his promise, but he also smeared mud on my face.

ボスは怒鳴るばかりか、俺を殴ってまでした。
ボスはどなるばかりか、おれをなぐってまでした。
The boss didn’t just yell; he even went as far as to hit me.

この件は金がかかるばかりか、時間も無駄になった。
このけんはかねがかかるばかりか、じかんもむだになった。
This matter not only cost us money, but it also wasted our time.

あの組織は暴力を使うばかりか、薬物にも手を出している。
あのそしきはぼうりょくをつかうばかりか、やくぶつにもてをだしている。
That organization not only uses violence, but they’re also dealing drugs.

俺たちは金を失ったばかりか、自由まで奪われた。
おれたちはかねをうしなったばかりか、じゆうまでうばわれた。
We not only lost our money, but our freedom was also snatched away.

奴は俺をハメるばかりか、俺の兄弟まで巻き込みやがった。
やつはおれをハメるばかりか、おれのきょうだいまでまきこみやがった。
That dude not only set me up, but he also roped in my brother.

あのクズは俺の信頼を裏切ったばかりか、俺の縄張りにまで手を出した。
あのクズはおれのしんらいをうらぎったばかりか、おれのナワバリにまでてをだした。
That scumbag not only betrayed my trust, but he also moved in on my turf.


Stay real, and keep your grammar tight. Peace.

Leave a comment