Understanding がみられる (ga mirareru): A Streetwise JLPT N4 Grammar Guide

刑務所から出てきた後、彼の行動に落ち着きがみられる
けいむしょ から でてきた あと、かれ の こうどう に おちつき が みられる。
keimusho kara dete kita ato, kare no koudou ni ochitsuki ga mirareru.
After getting out of prison, a sense of calm can be seen in his actions.

Category: ,

This phrase, がみられる, means something “can be seen” or “is seen.” It’s not just about some visual thing you peep with your own two eyes, nah. It’s about somethin’ you can observe, a trend, a habit, or a situation that’s goin’ down. It’s like you’re a detective on a case, and you seein’ the evidence pile up. It’s more formal and high-level than just sayin’ “I see it.” It’s like a news reporter droppin’ a report on the streets, sayin’ “Yo, we seein’ a rise in these activities.”


Listen up, this ain’t complicated. We just gon’ lay it out so you can see how to put this together like a puzzle.

Plain FormTranslationHiragana
Noun + がみられるA noun is seen/can be seen〜がみられる
Plain Form Verb + ことがみられるIt can be seen that…〜ことがみられる
Plain Form Adjective + ことがみられるIt can be seen that…〜ことがみられる

It’s like you’re an OG watchin’ the youngins comin’ up in the game. You’re not just lookin’ at one dude, you’re observin’ the whole scene, seein’ how their moves are changin’ the block. You can see the new slang they usin’, the new rides they rockin’, and the new hustle they on. It’s all about that big-picture observation.


Aight, check out these words so you can talk the talk.

違法な取引 (いほう な とりひき)

English: Illegal transaction.

Yo, you see how these cats on Wall Street do their deals, all official and on the books? That ain’t us. Our business is all off the grid, hidden from the law. We’re talkin’ about the illegal hustle, the kinda moves that get you a bag but could also land you in the joint. It’s the black market, where the rules are written in blood, not on some paper.


構成員 (こうせいいん)

English: Gang member.

This ain’t just some dude hangin’ around. This is a member of the crew, a real one. We’re talkin’ about a brother who’s down for the cause, who’s got that loyalty tatted on him, know what I’m sayin’? He’s part of the family, and when you see him, you know he rolls deep with the fellas.


入れ墨 (いれずみ)

English: Tattoo.

This ain’t just some ink you get for a summer vibe. This is a sign of your commitment, a brand that tells everyone who you are and what set you claim. It’s a statement, a reminder of the life you live and the loyalty you hold. Every mark tells a story, and you better believe these stories ain’t for the faint of heart.


取り立てに失敗する (とりたて に しっぱい する)

English: Failure to collect a debt.

Man, you lendin’ out money, you expectin’ to get it back, with interest. But when the homie you loaned it to ain’t comin’ through, and you can’t even get your hands on him to put the squeeze on, that’s a whole different kind of problem. You ain’t just losing money; you’re losing face. That’s a sign of weakness in this game, and weakness is a one-way ticket to getting faded out.


小競り合い (こぜりあい)

English: Skirmish; scuffle.

This ain’t a full-blown war, not yet. This is when two crews get into it, a little back-and-forth, maybe a bit of pushing and shoving, a few words gettin’ thrown around. It’s a taste of the beef, a warning shot before things go all the way left. It’s the kinda fight that says, “We ain’t playin’ with you no more, but we ain’t ready to go to war, either. Not yet.”


Here’s the real talk. Peep these sentences and get a feel for how we use this grammar in the streets.

最近、この地域で抗争が増えていることがみられる。
さいきん、 この ちいき で こうそう が ふえている こと が みられる。
saikin, kono chiiki de kousou ga fuete iru koto ga mirareru.
Lately, it can be seen that conflicts are increasing in this area.

夜の街では、違法な取引が頻繁に行われていることがみられる。
よる の まち では、 いほう な とりひき が ひんぱん に おこなわれている こと が みられる。
yoru no machi de wa, ihou na torihiki ga hinpan ni okonawarete iru koto ga mirareru.
In the city at night, it can be seen that illegal transactions are frequently happening.

最近、若い構成員の間で派手な入れ墨を彫るのがみられる。
さいきん、 わかい こうせいいん の あいだ で はで な いれずみ を ほる の が みられる。
saikin, wakai kouseiin no aida de hade na irezumi o horu no ga mirareru.
Lately, it can be seen that young members are getting flashy tattoos.

取り立てに失敗した奴が、急にいなくなるのがみられる。
とりたて に しっぱい した やつ が、 きゅう に いなくなる の が みられる。
toritate ni shippai shita yatsu ga, kyuu ni inaku naru no ga mirareru.
It can be seen that guys who fail to collect debts suddenly disappear.

取引の現場で、緊張した空気がみられる。
とりひき の げんば で、 きんちょう した くうき が みられる。
torihiki no genba de, kinchou shita kuuki ga mirareru.
At the scene of the deal, a tense atmosphere can be seen.

新しいボスの下で、規律が緩んできているのがみられる。
あたらしい ボス の もと で、 きりつ が んで きている の が みられる。
atarashii bosu no moto de, kiritsu ga yurunde kite iru no ga mirareru.
Under the new boss, it can be seen that discipline is loosening.

この地域では、違法なポーカーゲームが行われているのがみられる。
この ちいき では、 いほう な ポーカーゲーム が おこなわれている の が みられる。
kono chiiki de wa, ihou na pookaageemu ga okonawarete iru no ga mirareru.
In this area, it can be seen that illegal poker games are being held.

この組織では、年々若いメンバーの減少がみられる。
この そしき では、 ねんねん わかい メンバー の げんしょう が みられる。
kono soshiki de wa, nennnen wakai menbaa no genshou ga mirareru.
In this organization, a decrease in young members can be seen year by year.

あの男は、挨拶の時にだけ笑顔をみられる。
あの おとこ は、 あいさつ の とき に だけ えがお を みられる。
ano otoko wa, aisatsu no toki ni dake egao o mirareru.
That man can be seen smiling only when greeting someone.

最近、敵対組織との小競り合いが増加しているのがみられる。
さいきん、 てきたいそしき と の こぜりあい が ぞうか している の が みられる。
saikin, tekitaishoshiki to no kozeriai ga zouka shite iru no ga mirareru.
Lately, it can be seen that skirmishes with rival organizations are increasing.


Peace out, stay real. Don’t be a mark.

Leave a comment