彼の 拳 は 鉄 の 棒 より 硬い。
かれ の こぶし は てつ の ぼう より かたい。
Kare no kobushi wa tetsu no bou yori katai.
His fist is harder than an iron bar.

You see, this little word is the secret sauce for comparing two things. It’s how you say somethin’ is “more than” somethin’ else, know what I’m sayin’? It’s the king of comparisons, the big boss of the block when you’re tryna say one thing is tougher, slicker, or richer than the other.
The way I see it, より (yori) is like a rap battle. One MC steps up to the mic, and they’re the first thing you’re talkin’ about. Then, you drop より (yori), like you’re passin’ the mic to the next MC. The second MC steps up, and you spit your verse, tellin’ everyone how the first one is straight fire and the second one ain’t got nothin’ on ’em. It’s the ultimate smackdown, letting the whole crew know who the real top dog is.

This ain’t no fancy-pants conjugation. It’s simple, straight to the point, just like how we do business.
Here’s the setup, see? It’s easy as pie. Ya got the first thing, the one you’re talkin’ about, then the second thing, the one you’re measurin’ it against, with より right after it, and then ya throw in the description. Let’s break it down, aight? Take this example:
猫は犬より小さいです。
(Neko wa inu yori chiisai desu.)
What’s that mean? Simple. It means a cat is smaller than a dog. The cat’s the main guy here, but the dog is the yardstick, the one we’re usin’ for the comparison. The より lets ya know that the dog is the one ya gotta size up against.
| Structure | Meaning | Example |
| AはBより (adjective) です | A is more (adjective) than B. | 猫は犬より小さいです。 Neko wa inu yori chiisai desu. Cats are smaller than dogs. |
| AはBより (adverb) (verb) | A (verbs) more (adverb) than B. | 彼は私より速く走ります。 Kare wa watashi yori hayaku hashirimasu.) He runs faster than me. |
| BよりAの方が (adjective) です | A is more (adjective) than B. | 冬より夏の方が好きです。 Fuyu yori natsu no hou ga suki desu. I like summer more than winter. |
Key Points
- より always follows the item that is “lesser” or the point of comparison.
- The particle の方が (no hou ga) can be used to emphasize which of the two items is being highlighted in the comparison.
- You can also use just より followed by an adjective to mean “more…” or “even more…” in a general sense, without explicitly stating a second item. For example, より速く (yori hayaku) means “faster.”

Alright, fam, listen up. Here’s some new lingo for your street vocabulary, so you can sound like a real OG.
質 (しち)
English: Pawn; quality.
Yo, this word’s got two meanings, but they both got that street flavor. First, it’s about pawning your stuff. When you short on cash and need a quick flip, you head to the 質屋 (shichiya), the pawn shop. You give ’em your watch or your chain for some bread, and you know you gotta get it back, or it’s gone for good. But it also means quality. Like, if someone’s droppin’ some fresh rhymes, you might say their flow got 質; it’s top-tier, the real deal.
麻薬 の 密輸 (まやく の みつゆ)
English: Drug smuggling.
This is the real hustle, the big leagues. 麻薬 の 密輸 is when you’re movin’ that weight across borders, dodgin’ the Feds, and makin’ sure the product gets to the block. It ain’t no small-time operation; this is for the playas with connections and a whole network to get it done. We talkin’ big risks for big rewards, you feel me?
儲かる (もうかる)
English: Profitable; to make a lot of money.
When the hustle is payin’ off big time, that’s what 儲かる is all about. This ain’t just about breakin’ even; this is about gettin’ that paper, stackin’ that bread, and livin’ large. When your business is poppin’ and the cash flow is steady, you know you 儲かる.
チンピラ (チンピラ)
English: Thug; punk; low-level gangster.
A チンピラ is a small-time hustler, a punk on the block who ain’t got no real respect or power. They be runnin’ their mouths and tryin’ to act tough, but they just a nuisance. They ain’t got no real connections and they gettin’ put in their place by the real OGs. They all bark, no bite.
大胆 (だいたん)
English: Bold; daring; audacious.
When you gotta make a big move, a risky play to get that money, you gotta be 大胆. This ain’t for the faint of heart. It means you step to the plate with no fear and go all in. It’s the move that makes or breaks you, the one that sets you apart from the rest. You gotta be 大胆 to be on top.

Peep these examples so you can see how people speak.
この 銃 は あの 銃 より 威力 が ある。
この じゅう は あの じゅう より いりょく が ある。
Kono juu wa ano juu yori iryoku ga aru.
This gun is more powerful than that gun.
この ドラッグ は あの ドラッグ より 質 が 悪い。
この どらっぐ は あの どらっぐ より しつ が わるい。
Kono doraggu wa ano doraggu yori shitsu ga warui.
This drug is worse quality than that drug.
麻薬 の 密輸 は 武器 の 密輸 より 儲かる。
まやく の みつゆ は ぶき の みつゆ より もうかる。
Mayaku no mitsuyu wa buki no mitsuyu yori moukaru.
Smuggling drugs is more profitable than smuggling weapons.
この 刑務官 は 前 の 刑務官 より 優しい。
この けいむかん は まえ の けいむかん より やさしい。
Kono keimukan wa mae no keimukan yori yasashii.
This prison guard is kinder than the previous prison guard.
この 通り の チンピラ は あそこ の 通り の チンピラ より 弱い。
この とおり の ちんぴら は あそこ の とおり の ちんぴら より よわい。
Kono toori no chin-pira wa asoko no toori no chin-pira yori yowai.
The thugs on this street are weaker than the thugs on that street.
この 刑務所 は あの 刑務所 より 厳しい。
この けいむしょ は あの けいむしょ より きびしい。
Kono keimusho wa ano keimusho yori kibishii.
This prison is stricter than that prison.
現金 は クレジットカード より 信用 が ある。
げんきん は くれじっとかーど より しんよう が ある。
Genkin wa kurejittoka-do yori shinyou ga aru.
Cash is more trustworthy than a credit card.
彼の 計画 は 僕 の 計画 より 大胆 だ。
かれ の けいかく は ぼく の けいかく より だいたん だ。
Kare no keikaku wa boku no keikaku yori daitan da.
His plan is bolder than my plan.
あの 組織 は うち の ファミリー より 資金 が ある。
あの そしき は うち の ふぁみりー より しきん が ある。
Ano soshiki wa uchi no famirii yori shikin ga aru.
That organization has more funds than our family.
彼の 車 は 俺 の 車 より 早い。
かれ の くるま は おれ の くるま より はやい。
Kare no kuruma wa ore no kuruma yori hayai.
His car is faster than my car.
Stay strapped, stay safe. Don’t let nobody punk you. Peace out.


Leave a comment