Understanding ~かねない (~kanenai): A Streetwise JLPT N2 Grammar Guide

carry too much money

そんな大金
たいきん


とり

はこ
ぶなんて、途中
とちゅう

うば
われかねない
Carryin’ that much cash by yourself? You might get jacked on the way.

Category: ,

Aight, so listen up. When you use 〜かねない (kanenai), you’re basically sayin’ that there’s a chance somethin’ bad could pop off. It ain’t a sure thing, but the possibility is there, hangin’ in the air like the smell of a snitch’s fear. It’s got that negative vibe, that “uh-oh” feelin’. You’re not sayin’ it will happen, but you’re sayin’ it could, and if it does, it’s gonna be trouble. Think of it as a warning, a heads-up that someone’s playin’ with fire and might just get burned. It’s all about a negative outcome that’s unfortunately possible.

Peep this. Using 〜かねない is like lookin’ at that one dude in the crew, “Snake Eyes” Sammy, who’s been spendin’ a little too much time chattin’ with the feds. You don’t know for sure he’s gonna rat you out, but based on how he’s actin’—sweatin’, avoidin’ eye contact, buyin’ fancy new kicks with no job—you think, “He just might.” That gut feeling, that possibility of betrayal that could lead to a whole world of hurt? That’s the soul of 〜かねない. It’s the “he might just sing to the cops” of Japanese grammar.


Check it, this is how you put the pieces together.

Verb FormExampleTranslation
Verb Stem + かねないあいつはやりかねない。That dude might just do it.

かれ
秘密
ひみつ

いかねない。
He might spill the secret.
戦争
せんそう

こりかねない。
A war could break out.
あの
おとこ
裏切
うらぎ
りかねない。
That man could betray us.

Alright, let’s break it down. This grammar is smooth, real simple to hook up. You take your verb, and you drop the ます (masu).


Here are some lines you might hear in the back alleys of Shinjuku.

あんなに挑発
ちょうはつ
したら、
かれ

おこ
って
なぐ
りかねない。
If you provoke him that much, he might get pissed and throw hands.

偽札
にせさつ
だとバレたら、
だい問題
もんだい
になりかねない。
If they find out this money is counterfeit, it could turn into a huge problem.

あのファミリーは我々
われわれ
縄張
なわば
りを
ねら
っている。油断
ゆだん
すると
すべ
てを
うしな
いかねない。
That family is after our turf. If we let our guard down, we could lose everything.



りを
まも
らないと、ボスを
おこ
らせかねない。
If you don’t meet the deadline, you could really piss off the boss.

あのドライバーは運転
うんてん

あら
い。事故
じこ

こしかねない
That driver is reckless. He could cause an accident.

証拠
しょうこ

のこ
しすぎだ。これでは警察
けいさつ

あし
がつきかねない。
You’re leaving too much evidence. The cops could trace it back to us at this rate.

あいつは
くち

かる
いから、秘密
ひみつ
をばらしかねない。
He’s got a big mouth, so he might spill the beans.

ボスの機嫌
きげん

わる
いから、下手
へた
をすれば
ころ
されかねない。
The boss is in a foul mood; one wrong move and you could get whacked.

あの
おとこ
信用
しんよう
するな。裏切
うらぎ
りかねないぞ。
Don’t trust that dude. He could double-cross you.

あの新人
しんじん
はミスばかりする。重要
じゅうよう
仕事
しごと

まか
せると、組織
そしき
危機
きき
にさらし
ねない。
That rookie does nothing but screw up. If we give him an important job, he could put the whole organization at risk.


Aight, that’s the 4-1-1 on 〜かねない. Use it wisely, stay sharp, and don’t get caught slippin’.

Peace out, stay true.

Leave a comment