パン屋の男 – The bakery Man (JLPT N4 Graded Reader)

Tanaka

Situation:
That old timer might be going to the bakery for sweets, or he might be going there for a different reason.



ふる

くみ

おとこ
、タナカさんは、毎日
まいにち
おな
じパン

きます。
かれ
はいつも
しず
かですが、
すこ

こわ

かお
をしています。
みせ

まえ
でうるさい
ひと
がいたら、タナカさんはその
ひと
をおいはらいます。だから、パン
のおばあさんと
まご
安全
あんぜん
です。

古い組の男 (ふるい くみ の おとこ) – An old-fashioned man / A man from an old group
うるさい (うるさい) – Noisy / Annoying
追い払います (おいはらいます) – To chase away / To drive out
安全 (あんぜん) – Safe / Safety



かれ
仲間
なかま
は、「タナカさんは
あま
いパンが
きなんて、
へん
だ」と
わら
います。でも、タナカさんは
なに

いません。毎日
まいにち

かれ
はボスからの仕事
しごと

っています。その仕事
しごと
はとても危険
きけん
かもしれませんから、いつも準備
じゅんび
をしています。

準備する (じゅんびする) – To prepare
危険 (きけん) – Danger / Dangerous


パン
で、
かれ
はいつも特別
とくべつ
なパンを
います。そのパンの
うえ
には、砂糖
さとう

いたきれいな模様
もよう
があります。タナカさんはそのパンを大切
たいせつ

って
かえ
ります。それは
かれ
のただ
ひと
つの
たの
しみのように
えます。

特別 (とくべつ) – Special
砂糖 (さとう) – Sugar
模様 (もよう) – Pattern / Design
大切 (たいせつ) – Important
持ち帰る (もちかえる) – To take home / To bring back
ただ一つ (ただひとつ) – Only one / Just one
楽しみ (たのしみ) – Fun / Enjoyment / Looking forward to



じつ
は、そのパンはタナカさんの
くなった
つま
大好
だいす
きだったものです。
わか

ころ


たり
はこのパン
でよく
いました。パンの
うえ
のきれいな砂糖
さとう
模様
もよう

るたびに、タナカさんは
つま
笑顔
えがお

おも

します。

亡くなった (なくなった) – Passed away / Deceased
妻 (つま) – Wife
若い頃 (わかいころ) – When one was young / Younger days
笑顔 (えがお) – Smiling face / Smile
思い出す (おもいだす) – To remember / To recall


仲間
なかま

かれ
のことを
わら
いますが、
かれ
にとって、このパンはただのお菓子
かし
ではありません。それは、
あい
する
ひと
との大切
たいせつ

おも

のかけらなのです。パン
のおばあさんと
まご

まも
ることは、
かれ
にとって自分
じぶん
宝物
たからもの

まも
ることと
おな
じなのです。

笑う (わらう) – To laugh / To smile
菓子 (かし) – Sweets / Confectionery
愛する (あいする) – To love
大切な (たいせつな) – Important / Precious
思い出 (おもいで) – Memory
かけがえのない (かけがえのない) – Irreplaceable
守る (まもる) – To protect
宝物 (たからもの) – Treasure


Do you speak English

There’s this old-timer, Tanaka, a real OG from the crew. Every single day, he hits up the same bakery. He’s the quiet type, yeah, but he’s got this look that’ll make you think twice. Some loudmouth starts causin’ trouble out front, Tanaka’s the one who sends ’em packin’. That’s how the old broad at the counter and her grandkid stay safe.

His boys, they all laugh at him. “Yo, Tanaka’s got a sweet tooth for pastries, what a clown,” they say. But Tanaka, he don’t say nothin’. Every day, he’s on standby, waitin’ for the call from the boss. The job could be heavy, real dangerous, so he’s always ready to roll.

At the bakery, he always cops this one special piece. It’s got these fancy designs on it, made of sugar. Tanaka, he carries that thing back like it’s gold. Looks like it’s the only thing that brings the guy a little joy.

That bread? It was his late wife’s favorite. Back when they were young bucks, that bakery was their spot. It’s where they’d meet. Every time Tanaka clocks the fancy sugar on that pastry, he sees his dame’s smile, just like that.

The crew, yeah, they bust his chops about it. But to him, this ain’t just some sweet roll. It’s a piece of a legit memory, a piece of the broad he loved. So protectin’ that old lady from the bakery and her kid? That’s like watchin’ over his own treasure. You dig?

Stay on that grind. Peace out.

Leave a comment