Situation:
That old timer might be going to the bakery for sweets, or he might be going there for a different reason.
古
い組
の男
、タナカさんは、毎日
同
じパン屋
に行
きます。彼
はいつも静
かですが、少
し怖
い顔
をしています。店
の前
でうるさい人
がいたら、タナカさんはその人
をおいはらいます。だから、パン屋
のおばあさんと孫
は安全
です。
古い組の男 (ふるい くみ の おとこ) – An old-fashioned man / A man from an old group
うるさい (うるさい) – Noisy / Annoying
追い払います (おいはらいます) – To chase away / To drive out
安全 (あんぜん) – Safe / Safety
彼
の仲間
は、「タナカさんは甘
いパンが好
きなんて、変
だ」と笑
います。でも、タナカさんは何
も言
いません。毎日
、彼
はボスからの仕事
を待
っています。その仕事
はとても危険
かもしれませんから、いつも準備
をしています。
準備する (じゅんびする) – To prepare
危険 (きけん) – Danger / Dangerous
パン屋
で、彼
はいつも特別
なパンを買
います。そのパンの上
には、砂糖
で書
いたきれいな模様
があります。タナカさんはそのパンを大切
に持
って帰
ります。それは彼
のただ一
つの楽
しみのように見
えます。
特別 (とくべつ) – Special
砂糖 (さとう) – Sugar
模様 (もよう) – Pattern / Design
大切 (たいせつ) – Important
持ち帰る (もちかえる) – To take home / To bring back
ただ一つ (ただひとつ) – Only one / Just one
楽しみ (たのしみ) – Fun / Enjoyment / Looking forward to
実
は、そのパンはタナカさんの亡
くなった妻
が大好
きだったものです。若
い頃
、二
人
はこのパン屋
でよく会
いました。パンの上
のきれいな砂糖
の模様
を見
るたびに、タナカさんは妻
の笑顔
を思
い出
します。
亡くなった (なくなった) – Passed away / Deceased
妻 (つま) – Wife
若い頃 (わかいころ) – When one was young / Younger days
笑顔 (えがお) – Smiling face / Smile
思い出す (おもいだす) – To remember / To recall
仲間
は彼
のことを笑
いますが、彼
にとって、このパンはただのお菓子
ではありません。それは、愛
する人
との大切
な思
い出
のかけらなのです。パン屋
のおばあさんと孫
を守
ることは、彼
にとって自分
の宝物
を守
ることと同
じなのです。
笑う (わらう) – To laugh / To smile
菓子 (かし) – Sweets / Confectionery
愛する (あいする) – To love
大切な (たいせつな) – Important / Precious
思い出 (おもいで) – Memory
かけがえのない (かけがえのない) – Irreplaceable
守る (まもる) – To protect
宝物 (たからもの) – Treasure

There’s this old-timer, Tanaka, a real OG from the crew. Every single day, he hits up the same bakery. He’s the quiet type, yeah, but he’s got this look that’ll make you think twice. Some loudmouth starts causin’ trouble out front, Tanaka’s the one who sends ’em packin’. That’s how the old broad at the counter and her grandkid stay safe.
His boys, they all laugh at him. “Yo, Tanaka’s got a sweet tooth for pastries, what a clown,” they say. But Tanaka, he don’t say nothin’. Every day, he’s on standby, waitin’ for the call from the boss. The job could be heavy, real dangerous, so he’s always ready to roll.
At the bakery, he always cops this one special piece. It’s got these fancy designs on it, made of sugar. Tanaka, he carries that thing back like it’s gold. Looks like it’s the only thing that brings the guy a little joy.
That bread? It was his late wife’s favorite. Back when they were young bucks, that bakery was their spot. It’s where they’d meet. Every time Tanaka clocks the fancy sugar on that pastry, he sees his dame’s smile, just like that.
The crew, yeah, they bust his chops about it. But to him, this ain’t just some sweet roll. It’s a piece of a legit memory, a piece of the broad he loved. So protectin’ that old lady from the bakery and her kid? That’s like watchin’ over his own treasure. You dig?
Stay on that grind. Peace out.


Leave a comment