Situation:
A quiet courier for a city cartel might be more than he seems.
パトリックは、都会のカルテルの静かな運び屋でした。彼の仕事は、バーを回って違法なスポーツ賭博の券を集めることでした。彼はいつも静かで、目立たなかったので、ボスに信用されていました。
都会 (tokai): City
運び屋 (hakobiya): Runner/courier
回る (mawaru): To go around
違法なスポーツ賭博の券 (ihou na supotsu tobaku no ken): Illegal sports gambling tickets
集める (atsumeru): To collect
目立つ (medatsu): To stand out/to be conspicuous
信用される (shinyou sareru): To be trusted
このカルテルは、偽の馬券で勝ったように見せかけて、マネーロンダリングをしていました。それは、彼らの脱税のための重要な仕組みでした。
偽の馬券 (nise no baken): Fake betting ticket/fake winning ticket
勝つ (katsu): To win
脱税 (datsuzei): Tax evasion
重要な (juuyou na): Important/crucial
仕組み (shikumi): Mechanism/structure
パトリックの唯一の趣味は、地元のサッカーチームを応援することでした。彼はいつもバーで他のファンと大声で話していて、完全に溶け込んでいました。
唯一 (yuiitsu): Only/sole
地元 (jimoto): Local area/hometown
応援する (ouen suru): To cheer for/to support
大声 (oogoe): Loud voice
完全に (kanzen ni): Completely/perfectly
溶け込む (tokekomu): To blend in/to melt into
しかし、パトリックの本当の身分は、政府の捜査官でした。彼の仕事は、運び屋としてカルテルに潜入し、証拠を集めることでした。
本当の身分 (hontou no mibun): True identity
政府の捜査官 (seifu no sousakan): Government investigator
潜入する (sennyuu suru): To infiltrate
証拠を集める (shouko o atsumeru): To gather evidence
彼が集めていた馬券と、バーでつけていた帳簿が、彼の一番の武器でした。彼は、カルテルがいつか有罪になる日のために、静かに、そして確実に仕事を進めていたのです。サッカーファンという仮面の下で、巨大な犯罪組織を崩壊させようとしていました。
帳簿 (choubo): Ledger/book
武器 (buki): Weapon
有罪 (yuuzai): Guilty
確実に (kakujitsu ni): Certainly/for sure
進める (susumeru): To advance/to proceed
仮面の下 (kamen no shita): Under the mask
巨大な (kyodai na): Giant/huge
犯罪組織 (hanzai soshiki): Criminal organization
崩壊させる (houkai saseru): To collapse/to bring to ruin

A’ight, so you got this cat, Patrick. He was the quiet mule for this big-shot city cartel, you feel me? His gig was makin’ the rounds to all these spots, these bars, you know? He’d be scoopin’ up the slips from the illegal sports bettin’ goin’ down. The dude was mad low-key, never made a sound, so the big boss, he trusted him. Straight up.
Now this whole crew, this cartel, they was into some shady biz, washin’ their dirty money. They’d make it look like they hit it big on some bogus horse race tickets. That’s how they was dodgin’ the taxman, you dig? It was a key part of their whole scam.
The only thing Patrick was really into, his only kick, was rootin’ for the local soccer squad. He’d be at the bar, choppin’ it up with the other fans, gettin’ loud, you know? He blended right in, like he was one of ’em.
But here’s the kicker, the real twist. Patrick? He ain’t who he say he is. Nah, homie was an undercover fed, a government agent. His whole mission was to get in deep with the cartel as their delivery boy and stack up all the evidence he could find.
Those bettin’ slips he was collectin’, and the little black book he was keepin’ at the bar? That was his ammo, his secret weapon. He was movin’ silent, real steady, just waitin’ for the day he could bring the whole house of cards down on ’em. Behind that soccer fan mask, my man was about to bust up a massive criminal empire. Real talk.
Stay on that grind. Peace out.


Leave a comment