How to use ~てくる (~te kuru): A Streetwise JLPT N4 Grammar Guide

tekuru

最近さいきん白髪しらがえてきた。ストレスかな。
Lately, my gray hairs have been increasing. Maybe it’s stress.

Category: ,

Look, on paper, てくる means an action “comes” toward you. But the real nuance, the street meaning, is all about a change or action that started in the past and is rollin’ up into the present. It’s about the build-up. Think about when you start feelin’ a rap beat. It doesn’t just appear, right? It builds up, the bass kicks in, and you start noddin’ your head. That feeling that started and is now with you? That’s the vibe of てくる. It can also mean you go do somethin’ and then come back, like you’re makin’ a move and then returnin’ to the safe house.

Peep this. Imagine you’re on your corner, mindin’ your business. A low-rider appears way down the block. That’s the past. It starts rollin’ slow, gettin’ closer. You can hear the bass thumpin’. The action started back there, but it’s movin’ toward you right now. That whole journey from down the block to right in front of you is てくる. The action started, continued, and has now arrived. You feel me? That’s how this grammar works—it connects the past to the present, right where you standin’.


Grammar Conjugation Guide

Here’s the 4-1-1 on how to conjugate this joint.

Verb Classてくる Form ExampleTranslation
Godan
(u-verbs)
ぬす
ぬすんでくるきんぬすんでくるI’m gonna go steal the money (and come back).
Ichidan (ru-verbs)
べる
べてくるべてきたI’ve already eaten (and came here).
Irregular
する
してくる 電話でんわしてきたHe called me.
Irregular
てくる友達ともだちてくれるMy friend will come for me.

Conjugatin’ this is easier than a two-bit hustle. All you gotta do is take any verb, flip it into its て-form, and then just slap くる on the end. That’s it. It don’t matter if it’s a u-verb, ru-verb, or some irregular player like する or くる. Get the te-form, add くる, and you’re golden. The くる part can then conjugate just like the normal verb 来る, so you get きた (past), こない (negative), etc. Easy money.


Example sentences with audio

Check out these lines to see how the real Gs use it.

やばい、たまがなくなってきた。
This is bad, we’re starting to run out of bullets.

ボスはだんだんおこってきた。
The boss gradually started getting angry.

刑務所けいむしょからずっと手紙てがみおくってきた。
He’s been sending letters from prison all this time.

だんだん真実しんじつかってきた。
The truth is gradually starting to become clear.

むかしてきおれさがしてきたらしい。
It seems an old enemy has been looking for me.

この10年間ねんかん、ずっとこのくみまもってきた。
For the last 10 years, I have been protecting this family.

ちょっと銀行ぎんこうからかねをおろしてくる。
I’m just gonna go withdraw some cash from the “bank” (and come back).

はらってきたから、ピザを注文ちゅうもんしてくる。
I’m getting hungry, so I’m gonna go order a pizza (and come back).

仲間なかま情報じょうほうあつめてきた。
My associate went and gathered information (and came back).

さむくなってきたから、コートをってくる。
It’s getting cold, so I’m gonna go grab my coat (and come back).


Explanation of the vocabulary used

Here’s some new vocabulary you’ll need to know to run with the big dogs.


やばい

(yabai) This is when somethin’ is either super dope or real messed up, feel me?


だんだん

(dandan) This is how things change on the low, movin’ step-by-step ’til you on a whole new level.


刑務所

(けいむしょ) That’s the joint, the big house where you do time when the five-O catches you slippin’.


真実

(しんじつ) This is the real, the 100% facts with no cap.


昔の

(むかしの) We talkin’ ’bout somethin’ from back in the day, that old school flavor.


ずっと

(zutto) This is that forever type of vibe, somethin’ that’s always goin’ down, for life.


金をおろす

(かねをおろす) That’s when you hit the bank or the ATM to pull out that paper, ya dig?


Peace out, homies. Keep it 100.

Leave a comment