この「粉」は砂糖じゃないかもしれない。
This “powder” might not be sugar.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
Aight, listen up. Keep it real, ~かもしれない is all about uncertainty. It’s when you ain’t 100% sure ’bout somethin’. This is your “might,” your “maybe,” your “could be.”
You ain’t stating facts, you’re just makin’ a guess based on what you see or feel. It’s like when you see a dude roll up in a brand new ‘Vette.

You think, “He might be rich,” (彼は金持ちかもしれない) but you don’t know his pockets for real. It’s speculation, you feel me? It’s not a strong guess, it’s just throwin’ a possibility out there. It’s that “I dunno, but…” energy.
You use this joint when you’re choppin’ it up about the future, or when you’re worried some shit might go down.
It’s for when you’re guessing, predicting, or just worried about a possibility. Like, if you see some cats posted on the corner lookin’ suspicious, you’d say, “Yo, they might be waitin’ for someone,” (彼らは誰かを待っているかもしれない).

It’s for any time you ain’t makin’ a promise, just sayin’ what’s possible.
Think of かもしれない like rollin’ dice in a back alley. You toss ’em, but you don’t know what they finna land on. It might be snake eyes, it might be a 7.

かもしれない is that moment the dice are still rollin’. It’s a gamble on the truth. You ain’t settlin’ the score, you’re just callin’ the odds. It’s a 50/50 shot, maybe even less. It just could happen.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
Here’s the breakdown of how you hook this up.
| Word Type | How to Connect | Example | English |
| Verb | Plain Form + かもしれない | 食べるかもしれない | Might eat |
| Verb | Plain Past + かもしれない | 食べたかもしれない | Might have eaten |
| i-Adjective | Plain Form + かもしれない | 寒いかもしれない | Might be cold |
| na-Adjective | Stem + かもしれない | 静かかもしれない | Might be quiet |
| Noun | Noun + かもしれない | 雨かもしれない | Might be rain |
Check it, this grammar is easy money. You just stack かもしれない right onto the plain form (dictionary form, past form, etc.) of verbs and i-adjectives. No switchin’ it up.
For na-adjectives and nouns, you just drop the だ that usually comes after them and slide かもしれない right in. Sometimes you’ll hear old heads say 静かだかもしれない, but just droppin’ the ‘だ’ is smooth and more common. It’s that simple. It plays nice with damn near everything.

Listen to and repeat the sentences below.
ボスは今日、機嫌が悪いかもしれない。
The boss might be in a bad mood today.
彼は知りすぎたかもしれない。
He might know too much.
今夜、拳銃を使わないといけないかもしれない。
I might have to use my gun tonight.
この車は盗難車かもしれない。
This car might be stolen.
敵のファミリーは攻撃を計画しているかもしれない。
The rival family might be planning an attack.
あの女は潜入捜査官かもしれない。
That woman might be an undercover cop.
彼は偉そうだが、ただのチンピラかもしれない。
He talks big, but he might just be a small-time punk.
警察はこの場所を見張っているかもしれない。
The cops might be watching this place.
このカバンに100万ドル入っているかもしれない。
This briefcase might have a million bucks in it.
ボスは盗聴器をつけているかもしれない。
The boss might be wearin’ a wire.
Keep your head up and your grammar tight. Peace.


Leave a comment