How to use 〜たて (tate): A Streetwise JLPT N3 Grammar Guide

ペンキ塗りたてのベンチに座っちまった。最悪だ。
I sat on a freshly painted bench. This is the worst.

Category: ,


Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.

This means “freshly,” “just done,” or “brand new.” It emphasizes that something was just completed and the results are still fresh. It’s that “straight out the oven” or “hot off the press” feeling.

This is できたての偽札 (dekitate no gisesatsu) – “freshly made counterfeit cash.” The ink is still wet, you can still smell it. It ain’t old, it ain’t been circulated. It’s -tate. It’s the immediate result of an action.


Grammar Conjugation Guide.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.

This is a clean one. You just chop the masu off a verb and add tate.

TypeFormExampleTranslation
VerbV-ます (Stem) + たて焼きたてのパンFreshly-baked bread
VerbV-ます (Stem) + たて習いたての日本語Freshly-learned Japanese
VerbV-ます (Stem) + たてペンキ塗りたてFreshly painted

You take the verb stem (the part you get when you drop masu from the polite form, like kakimasu -> kaki-) and just smack たて (tate) on the end. It often forms a compound noun, like yaki (bake) + tate = yakitate (freshly baked).


Example sentences with audio.

Listen to and repeat the sentences below.

Get it while it’s hot.

これは刷りたての偽札だ。インクの匂いがする。

  • これ は すりたて の にせさつ だ。インク の におい が する。
  • kore wa suritate no nisesatsu da. inku no nioi ga suru.
  • This is freshly printed counterfeit money. I can still smell the ink.

彼は刑務所から出たてだから、まだ世間に慣れていない。

  • かれ は けいむしょ から でたて だから、まだ せけん に なれて いない。
  • kare wa keimusho kara detate dakara, mada seken ni narete inai.
  • He’s fresh out of prison, so he’s not used to the world yet.

免許取りたてのやつに、逃走用の車を運転させるな。

  • めんきょ とりたて の やつ に、とうそうよう の くるま を うんてん させるな。
  • menkyo toritate no yatsu ni, tousouyou no kuruma o unten saseruna.
  • Don’t let the guy who just got his license drive the getaway car.

あの新入りは大学を出たてで、まだ何も分かっていない。

  • あの しんいり は だいがく を でたて で、まだ なにも わかって いない。
  • ano shin’iri wa daigaku o detate de, mada nanimo wakatte inai.
  • That new guy is fresh out of college, he doesn’t know anything yet.

盗みたての車だから、まだ警察にバレていない。

  • ぬすみたて の くるま だから、まだ けいさつ に バレて いない。
  • nusumitate no kuruma dakara, mada keisatsu ni barete inai.
  • It’s a freshly stolen car, so the cops don’t know about it yet.

このスーツは仕立てたてだ。今日の「会議」のためにね。

  • この スーツ は したてたて だ。きょう の 「かいぎ」 の ため に ね。
  • kono sūtsu wa shitatetate da. kyou no “kaigi” no tame ni ne.
  • This suit is freshly tailored. Just for today’s “meeting.”

入れたてのコーヒーだ。

  • いれたて の コーヒー だ。
  • “iretate no kōhī da.
  • “It’s freshly brewed coffee.”

習いたての日本語で、警察をまこうとしたが、無理だった。

  • ならいたて の にほんご で、けいさつ を まこう と したが、むり だった。
  • naraitate no nihongo de, keisatsu o makou to shita ga, muri datta.
  • I tried to lose the cops using my freshly-learned Japanese, but it was impossible.

彼は作りたての笑顔で、俺たちをだまそうとした。

  • かれ は つくりたて の えがお で、おれたち を だまそう と した。
  • kare wa tsukuritate no egao de, ore-tachi o damasou to shita.
  • He tried to fool us with a freshly-made (fake) smile.

    Leave a comment