How to use 〜でよければ (de yokereba): A Streetwise JLPT N3 Grammar Guide

武器がこの錆びたナイフだけでよければ、今すぐカチコミに行ける。
If just this rusty knife as a weapon is alright, I’m ready to raid them right now.

Category: , ,


Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.

This is when you’re offering a condition and checking if the other person accepts. You’re not asking for the best, you’re offering what you’ve got. “If this is alright with you…”

This is commonly used when you’re making a deal, offering a substitute, or setting terms. “I don’t have the cash, but if this stolen watch is alright (この時計でよければ), we got a deal?”

This is like offering a trade. You’re putting your item on the table (a Noun) and saying, “If you’re good with this (これでよければ), we can make the swap.” You’re presenting your terms and waiting for them to say “bet.”


Grammar Conjugation Guide.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.

Here’s how you check if the terms are straight.

TypeFormulaExampleTranslation
NounNoun + でよければこれでよければ (kore de yokereba)If this is alright…
NounNoun + でよければでよければ (ore de yokereba)If I’m alright (for the job)…

This one is simple. You just take a noun and add de yokereba (でよければ). That’s it. The noun is the thing you’re offering up as the condition. “This safehouse” (この隠れ家) + de yokereba = “If this safehouse is alright.”


Example sentences with audio.

Listen to and repeat the sentences below.

This is how you make an offer.

  1. この隠れ家でよければ、使ってくれ。 この かくれが で よければ、つかって くれ。 (kono kakurega de yokereba, tsukatte kure.) If this safe house is alright, feel free to use it.
  2. 現金じゃなくて、このブツでよければ、払うぜ。 げんきん じゃ なくて、この ブツ で よければ、はらう ぜ。 (genkin ja nakute, kono butsu de yokereba, harau ze.) It’s not cash, but if you’re alright with this product, I’ll pay.
  3. 今夜でよければ、借りを返しに行く。 こんや で よければ、かり を かえし に いく。 (konya de yokereba, kari o kaeshi ni iku.) If tonight is good, I’ll go to settle the score.
  4. 俺が「運び屋」でよければ、引き受ける。 おれ が 「はこびや」 で よければ、ひきうける。 (ore ga “hakobiya” de yokereba, hikiukeru.) If you’re cool with me being the “mule,” I’ll take the job.
  5. このオンボロ車でよければ、逃走用にどうぞ。 この オンボロ ぐるま で よければ、とうそうよう に どうぞ。 (kono onboro guruma de yokereba, tousouyou ni douzo.) If this piece-of-shit car is alright, use it for the getaway.
  6. 情報屋がこいつでよければ、紹介する。 じょうほうや が こいつ で よければ、しょうかい する。 (jouhouya ga koitsu de yokereba, shoukai suru.) If you’re alright with this guy as an informant, I’ll introduce you.
  7. 弁護士が俺のいとこでよければ、タダでやってくれる。 べんごし が おれ の いとこ で よければ、タダ で やって くれる。 (bengoshi ga ore no itoko de yokereba, tada de yatte kureru.) If you’re cool with my cousin being the lawyer, he’ll do it for free.
  8. 護衛が俺一人でよければ、どこへでもお供しますぜ、アニキ。 ごえい が おれ ひとり で よければ、どこへでも おとも します ぜ、アニキ。 (goei ga ore hitori de yokereba, doko e demo otomo shimasu ze, aniki.) If just me as a bodyguard is alright, I’ll accompany you anywhere, boss.
  9. この偽造パスポートでよければ、明日の便で高飛びできる。 この ぎぞう パスポート で よければ、あした の びん で たかとび できる。 (kono gizou pasupōto de yokereba, ashita no bin de takatobi dekiru.) If this fake passport is good enough, you can skip town on tomorrow’s flight.

Holla at me if you need more. Stay focused.

Leave a comment