How to use ずに (zu ni): A Streetwise JLPT N3 Grammar Guide

彼は一瞬もためらわずに引き金を引いた。
He pulled the trigger without hesitating for even a second.

Category: ,


Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.

This is how you explain what you didn’t do. It’s the negative version of “by doing.” “He did B without doing A.” It’s a slightly smoother, more formal-sounding way to say 〜ないで (naide).

You use this when you’re describing someone acting slick, or making a mistake. “He left without saying anything (何も言わずに).” Or, “He got caught without resisting (抵抗せずに).”

This is like ghosting. You just dip. Without saying bye, without paying the check, without a trace. You just leave ’em hanging. That’s ずに.


Grammar Conjugation Guide.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.

Here’s how you explain what didn’t happen.

TypeFormulaExampleTranslation
VerbVerb (ない-stem) + ずに食べずに (tabezu ni)Without eating
Exceptionしない (shinai)せずに (sezu ni)Without doing

You take the verb, put it in the nai-stem (the form you add nai to, like taberu -> tabe), and then add ずに (zu ni). The one major exception you gotta memorize is する (suru). It doesn’t become shi-zu ni. It becomes せずに (sezu ni).


Example sentences with audio.

Listen to and repeat the sentences below.

This is how you move in silence.

  1. あいつは何も言わずに消えた。 あいつ は なにも いわずに きえた。 (aitsu wa nani mo iwa-zu ni kieta.) That guy disappeared without saying anything.
  2. 仲間を裏切り、謝りもせずに逃げた。 なかま を うらぎり、あやまり も せずに にげた。 (nakama o uragiri, ayamari mo se-zu ni nigeta.) He betrayed his crew and ran off without even apologizing.
  3. 誰にも見られずに、ビルに侵入した。 だれ に も みられずに、ビル に しんにゅう した。 (dare ni mo mirare-zu ni, biru ni shinnyuu shita.) We infiltrated the building without being seen by anyone.
  4. ボスに相談せずに、勝手に取引を進めるな。 ボス に そうだん せずに、かって に とりひき を すすめるな。 (bosu ni soudan se-zu ni, katte ni torihiki o susumeruna.) Don’t move forward with the deal on your own without consulting the boss.
  5. 彼は表情一つ変えずに嘘をつく。 かれ は ひょうじょう ひとつ かえずに うそ を つく。 (kare wa hyoujou hitotsu kae-zu ni uso o tsuku.) He lies without changing his expression at all.
  6. 昨夜は寝ずに、ずっと見張りをしていた。 さくや は ねずに、ずっと みはり を して いた。 (sakuya wa ne-zu ni, zutto mihari o shite ita.) Last night, I kept watch the whole time without sleeping.
  7. 一発も撃たずに、敵のアジトを制圧した。 いっぱつ も うたずに、てき の アジト を せいあつ した。 (ippatsu mo uta-zu ni, teki no ajito o seiatsu shita.) We took over the enemy hideout without firing a single shot.
  8. あいつは金も持たずに、賭けに参加しようとした。 あいつ は かね も もたずに、かけ に さんか しよう と した。 (aitsu wa kane mo mota-zu ni, kake ni sanka shiyou to shita.) That fool tried to join the bet without having any money.
  9. 警察は俺の権利も読まずに、逮捕した。 けいさつ は おれ の けんり も よまずに、たいほ した。 (keisatsu wa ore no kenri mo yoma-zu ni, taiho shita.) The cops arrested me without reading me my rights.

Leave a comment