ボスは怒っている。そのため、皆静かだ。
(The boss is angry. For that reason, everyone is quiet.)

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This is your “A-to-B” reason. It’s clean, it’s logical. “For that reason…” or “Therefore…” It’s a little formal, like you’re stating facts, not feelings. It’s the “straight, no chaser” of connectors. This happened, therefore, that happened.
You use this when you’re explaining a situation logically, like in a report or when you’re telling the boss exactly why a deal went sideways. “The Feds were watching the warehouse. そのため, we moved the stash.” It’s a clean link.
Think of そのため as the clean cut in Pulp Fiction. You got a problem (Jules and Vincent got a body in the car), so you call The Wolf. He gives orders. “You do this, you do that.” You follow the steps. [Cause]. Boom. [Result]. It’s not emotional, it’s just the necessary next step.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
Here’s the conjugation breakdown.
| Type | Conjugation | Example | Translation |
| Noun | Noun + のため | 悪天候のため (akutenkou no tame) | Due to the bad weather |
| Verb (Past) | V-ta + ため | 密告したため (mikkoku shita tame) | Because they snitched |
| Verb (Pres) | V-ru + ため | 証拠を隠すため (shouko o kakusu tame) | In order to hide the evidence |
| i-Adj | i-Adj + ため | 忙しいため (isogashii tame) | Because (I’m) busy |
| na-Adj | na-Adj + なため | 危険なため (kiken na tame) | Because it’s dangerous |
Check it. This is a connector. When you’re linking two full sentences, you just drop そのため in between. [First Sentence]. そのため, [Second Sentence]. When you use it mid-sentence, you gotta follow the rules in the table. Nouns need a の. Verbs can be past tense (V-ta) for a cause, or dictionary form (V-ru) for a purpose. Adjectives just slide in, but don’t forget that な for the na-adjectives.

Listen to and repeat the sentences below.
Here are your examples. Learn ’em.
彼は密告した。そのため、消された。
(かれ は みっこく した。 そのため、 けされた。)
(kare wa mikkoku shita. sonotame, kesareta.)
(He snitched. For that reason, he got erased.)
警察が捜査している。そのため、取引は中止だ。
(けいさつ が そうさ して いる。 そのため、 とりひき は ちゅうし だ。)
(keisatsu ga sousa shite iru. sonotame, torihiki wa chuushi da.)
(The cops are searching. For that reason, the deal is off.)
金が必要だった。そのため、この「シノギ」を始めた。
(かね が ひつよう だった。 そのため、 この 「しのぎ」 を はじめた。)
(kane ga hitsuyou datta. sonotame, kono “shinogi” o hajimeta.)
(I needed money. For that reason, I started this “hustle”.)
彼はファミリーを侮辱した。そのため、魚の餌になった。
(かれ は ふぁみりー を ぶじょく した。 そのため、 さかな の えさ に なった。)
(kare wa famirī o bujoku shita. sonotame, sakana no esa ni natta.)
(He disrespected the family. For that reason, he became fish food.)
警備が厳重だ。そのため、新しい計画が必要だ。
(けいび が げんじゅう だ。 そのため、 あたらしい けいかく が ひつよう だ。)
(keibi ga genjū da. sonotame, atarashii keikaku ga hitsuyou da.)
(The security is tight. For that reason, we need a new plan.)
あいつは喋りすぎた。そのため、始末された。
(あいつ は しゃべりすぎた。 そのため、 しまつ された。) (aitsu wa shaberisugita. sonotame, shimatsu sareta.)
(That guy talked too much. For that reason, he was “taken care of”.)
目撃者が姿を消した。そのため、裁判は延期になった。
(もくげきしゃ が すがた を けした。 そのため、 さいばん は えんき に なった。)
(mokugekisha ga sugata o keshita. sonotame, saiban wa enki ni natta.)
(The witness disappeared. For that reason, the trial was postponed.)
縄張り争いが始まった。そのため、外を歩くのは危険だ。
(なわばり あらそい が はじまった。 そのため、 そと を あるく の は きけん だ。)
(nawabari arasoi ga hajimatta. sonotame, soto o aruku no wa kiken da.)
(A turf war started. For that reason, it’s dangerous to walk outside.)
彼は任務に失敗した。そのため、ボスに顔向けできない。
(かれ は にんむ に しっぱい した。 そのため、 ぼす に かおむけ できない。)
(kare wa ninmu ni shippai shita. sonotame, bosu ni kaomuke dekinai.)
(He failed the mission. For that reason, he can’t show his face to the boss.)

Leave a comment