How to use にもとづいて (ni motzuite): A Streetwise JLPT N3 Grammar Guide

この映画は、実際のギャングの抗争にもとづいて作られた。 This movie was made based on a real gang war.

Category: , ,


Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.

This is all about the foundation of your info. It’s what you’re using as your source or basis for a decision or action. It’s not just a rumor; it’s based on a report, a rule, or hard evidence.

You use this when you’re explaining why you’re making a move. “Based on the informant’s intel (情報屋のタレコミにもとづいて), we’re hitting the stash house.” It makes your action sound legit and planned.

Think of it like sampling a beat. The whole new track is based on (にもとづいて) that original drum loop or soul record. The sample is the foundation. Or think of it like the blueprint for a safe house. You build the house based on the blueprint (設計図にもとづいて).


Grammar Conjugation Guide.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.

Here’s the setup. It’s simple, just hooks onto a noun.

TypeFormulaExampleTranslation
NounNoun + にもとづいて証拠にもとづいて (shouko ni motzuite)Based on the evidence…
NounNoun + にもとづき (formal)法律にもとづき (houritsu ni motzuki)Based on the law…
NounNoun + にもとづく + Noun証言にもとづく判断A judgment based on testimony

This one is easy money. You just take your noun—the source of your info, like “the evidence” (証拠) or “the plan” (計画)—and you smack にもとづいて (ni motzuite) right after it. It means your next action is built on that foundation.


Example sentences with audio.

Listen to and repeat the sentences below.

Here’s how the crew uses this when they’re making moves.

  1. ボスの指示にもとづいて、計画を実行する。 ボス の しじ に もとづいて、けいかく を じっこう する。 (bosu no shiji ni motzuite, keikaku o jikkou suru.) Based on the boss’s instructions, we’ll execute the plan.
  2. 証拠にもとづいて、彼が裏切り者だと判断した。 しょうこ に もとづいて、かれ が うらぎりもの だ と はんだん した。 (shouko ni motzuite, kare ga uragirimono da to handan shita.) Based on the evidence, I judged him to be the traitor.
  3. ファミリーの掟にもとづいて、密告者を処分する。 ファミリー の おきて に もとづいて、みっこくしゃ を しょぶん する。 (famirī no okite ni motzuite, mikkokusha o shobun suru.) Based on the family’s code, we’ll dispose of the snitch.
  4. 目撃者の証言にもとづいて、犯人の似顔絵が公開された。 もくげきしゃ の しょうげん に もとづいて、はんにん の にがおえ が こうかい された。 (mokugekisha no shougen ni motzuite, hannin no nigaoe ga koukai sareta.) A police sketch of the criminal was released based on the witness’s testimony.
  5. 帳簿にもとづいて、金の流れを調べたら、横領が発覚した。 ちょうぼ に もとづいて、かね の ながれ を しらべたら、おうりょう が はっかく した。 (choubo ni motzuite, kane no nagare o shirabetara, ouryou ga hakkaku shita.) When I investigated the flow of money based on the ledgers, I discovered the embezzlement.
  6. この情報は、確かな筋にもとづいている。 この じょうほう は、たしか な すじ に もとづいて いる。 (kono jouhou wa, tashika na suji ni motzuite iru.) This information is based on a reliable source.
  7. 法律にもとづいて言えば、俺たちの商売は全部アウトだ。 ほうりつ に もとづいて いえば、おれたち の しょうばい は ぜんぶ アウト だ。 (houritsu ni motzuite ieba, oretachi no shoubai wa zenbu auto da.) If we’re speaking based on the law, all of our business is illegal.
  8. 現場に残された指紋にもとづいて、容疑者を特定した。 げんば に のこされた しもん に もとづいて、ようぎしゃ を とくてい した。 (genba ni nokosareta shimon ni motzuite, yougisha o tokutei shita.) We identified the suspect based on the fingerprints left at the scene.
  9. 彼の証言にもとづいて、アジトの場所がバレた。 かれ の しょうげん に もとづいて、アジト の ばしょ が バレた。 (kare no shougen ni motzuite, ajito no basho ga bareta.) The location of the safe house was exposed based on his testimony.

Leave a comment