5時間にわたる尋問だったが、彼は一言も喋らなかった。
It was an interrogation that spanned 5 hours, but he didn’t say a single word.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This one’s about scope and scale. It emphasizes the entire duration of time or the entire span of a place. Not just “in Tokyo,” but “across all of Tokyo.” Not just “for 10 years,” but “for over 10 years.”
You use it when you’re describing how big or long something is. “The turf war lasted for 20 years (20年にわたって).” “Our operation spreads across the whole country (全国にわたって).”
It’s like spreading peanut butter on a slice of bread. You’re not just putting a glob in the middle; you’re spreading it all over, from crust to crust. That total coverage is にわたって.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
It hooks onto nouns that express time or space.
| Type | Formula | Example | Translation |
| Noun | Noun (Time/Range) + にわたって | 3時間にわたって (sanjikan ni watatte) | Over 3 hours… |
| Noun | Noun (Time/Range) + にわたり (Formal) | 長年にわたり (nagan ni watari) | For many years… |
| Noun | Noun (Time/Range) + にわたる + Noun | 3日にわたる会議 | A meeting spanning 3 days |
You take a noun that shows a period (like 10 years) or a range (like the whole city) and add にわたって (ni watatte). If you’re modifying another noun, you use にわたる (ni wataru).

Listen to and repeat the sentences below.
Here’s how you talk about the big picture.
- 2つのファミリー間の抗争は、10年にわたって続いている。 ふたつ の ファミリー かん の こうそう は、じゅうねん に わたって つづいて いる。 (futatsu no famirī kan no kousou wa, juunen ni watatte tsuzuite iru.) The war between the two families has continued for over 10 years.
- 警察は、市全体にわたって、逃げた犯人を捜している。 けいさつ は、し ぜんたい に わたって、にげた はんにん を さがして いる。 (keisatsu wa, shi zentai ni watatte, nigeta hannin o sagashite iru.) The police are searching for the escaped criminal across the entire city.
- 彼は、20年にわたって、この街の裏社会を牛耳ってきた。 かれ は、にじゅうねん に わたって、この まち の うら しゃかい を ぎゅうじって きた。 (kare wa, nijuunen ni watatte, kono machi no ura shakai o gyuujitte kita.) He has controlled this city’s underworld for over 20 years.
- 我々の「シノギ」は、今や全国にわたって展開している。 われわれ の 「シノギ」 は、いま や ぜんこく に わたって てんかい して いる。 (wareware no “shinogi” wa, ima ya zenkoku ni watatte tenkai shite iru.) Our “hustle” is now developed across the entire country.
- 彼は、幾度にもわたって、俺の命を狙ってきた。 かれ は、いくど に も わたって、おれ の いのち を ねらって きた。 (kare wa, ikudo ni mo watatte, ore no inochi o neratte kita.) He has tried to take my life over and over again.
- 組織全体にわたって、警察のスパイが潜んでいるらしい。 そしき ぜんたい に わたって、けいさつ の スパイ が ひそんで いる らしい。 (soshiki zentai ni watatte, keisatsu no supai ga hisonde iru rashii.) It seems police spies are hiding throughout the entire organization.
- 3日間にわたる会議の末、やっと和平が成立した。 みっかかん に わたる かいぎ の すえ、やっと わへい が せいりつ した。 (mikkakan ni wataru kaigi no sue, yatto wahei ga seiritsu shita.) After a meeting that spanned 3 days, a peace treaty was finally established.
- その逃走劇は、3つの州にわたって繰り広げられた。 その とうそう げき は、みっつ の しゅう に わたって くりひろげ られた。 (sono tousou geki wa, mittsu no shuu ni watatte kurihiregerareta.) The escape drama unfolded across three states.
- ボスは、生涯にわたって、ファミリーに忠誠を誓った。 ボス は、しょうがい に わたって、ファミリー に ちゅうせい を ちかった。 (bosu wa, shougai ni watatte, famirī ni chuusei o chikatta.) The boss pledged loyalty to the family for his entire life.

Leave a comment