刑務所メシの味は別として、量が少なすぎる。
Aside from the taste of prison food, the portion is too damn small.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This joint is for ignoring one thing to focus on another. You’re saying, “Look, I know about X, but let’s put that in a box for a second and talk about Y.”
We use this when you want to dismiss an obvious point. “Aside from the fact that it’s illegal (違法なのは別として), it’s a good plan.” It’s like saying “let’s not even get into that right now.”

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
Here’s how you set somethin’ aside.
| Type | Formula | Example | Translation |
| Noun | Noun + は別として | 値段は別として (nedan wa betsu toshite) | Aside from the price… |
| Verb | Verb (Dict. form) + かは別として | 勝てるかは別として (kateru ka wa betsu toshite) | Aside from whether we can win… |
You just take the noun or idea you wanna ignore, mark it with は (wa), and add 別として (betsu toshite). If you’re setting aside a question (like “if” or “whether”), you use the dictionary form + か (ka) + は別として.

Listen to and repeat the sentences below.
This is how you change the subject, respectfully.
- 危険かどうかは別として、やる価値はある。 きけん か どうか は べつ として、やる かち は ある。 (kiken ka dou ka wa betsu toshite, yaru kachi wa aru.) Aside from whether it’s dangerous or not, it’s worth doing.
- ボスの命令は別として、俺はあいつが気に入らない。 ボス の めいれい は べつ として、おれ は あいつ が きに いらない。 (bosu no meirei wa betsu toshite, ore wa aitsu ga ki ni iranai.) The boss’s orders aside, I don’t like that guy.
- 金は別として、俺はファミリーへの忠誠心が欲しい。 かね は べつ として、おれ は ファミリー へ の ちゅうせいしん が ほしい。 (kane wa betsu toshite, ore wa famirī e no chuuseishin ga hoshii.) Setting money aside, I want loyalty to the family.
- 冗談は別として、本当にやる気があるのか? じょうだん は べつ として、ほんとう に やるき が ある のか? (joudan wa betsu toshite, hontou ni yaruki ga aru no ka?) Jokes aside, are you really serious about doing this?
- この計画が成功するかは別として、もう引き返せない。 この けいかく が せいこう する か は べつ として、もう ひきかえせない。 (kono keikaku ga seikou suru ka wa betsu toshite, mou hikikaesenai.) Whether this plan succeeds or not aside, we can’t turn back now.
- あいつのダサいスーツは別として、仕事はできる奴だ。 あいつ の ダサい スーツ は べつ として、しごと は できる やつ だ。 (aitsu no dasai sūtsu wa betsu toshite, shigoto wa dekiru yatsu da.) Aside from his wack suit, he’s a guy who can get the job done.
- 何人怪我したかは別として、とりあえず逃げ切れたな。 なんにん けがした か は べつ として、とりあえず にげきれた な。 (nannin kegashita ka wa betsu toshite, toriaezu nigekireta na.) Aside from how many people got hurt, at least we managed to escape.
- 倫理的な問題は別として、これは完璧な詐欺計画だ。 りんりてき な もんだい は べつ として、これ は かんぺき な さぎ けいかく だ。 (rinriteki na mondai wa betsu toshite, kore wa kanpeki na sagi keikaku da.) Setting the ethical problems aside, this is a perfect con.
- あの見張りが寝てるのは別として、セキュリティは万全だ。 あの みはり が ねてる の は べつ として、セキュリティ は ばんぜん だ。 (ano mihari ga neteru no wa betsu toshite, sekyuriti wa banzen da.) Aside from the fact that lookout is asleep, the security is flawless.

Leave a comment