このバーは、裏世界の連中が集まることで有名だ。
This bar is famous for being a gathering spot for underworld folks.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This one’s simple, straight up. It’s about your reputation. It’s what the streets know you for. It’s your brand, your street cred.
You use this to describe what makes someone or some place stand out. Like saying, “The Barksdale crew? They’re famous for holding that one corner. That’s their rep.”
Think of it like a rapper’s “ad-lib” or “tag”. When you hear “We the best!”, you know DJ Khaled is on the track. That’s what he’s famous for. When you use 〜で有名, you’re stating someone’s tag.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
Here’s the blueprint. It’s just plug-and-play.
| Formula | Example | Translation |
| Noun1 は + Noun2 で有名 | あの男は、イカサマで有名だ。 | That man is famous for cheating. |
| Noun1 は + Verb-ing** で有名** | あの店は、隠し金庫があることで有名だ。 | That shop is famous for having a hidden safe. |
This pattern is easy. You take the Topic (Noun 1), mark it with は (wa). Then you state what they’re famous for (Noun 2 or a whole ass clause) and mark that with で (de). Slap 有名 (yuumei) at the end. Done.

Listen to and repeat the sentences below.
Here’s how you’d hear this on the street.
- あの男は、口が堅いことで有名だ。 あの おとこ は、くち が かたい こと で ゆうめい だ。 (ano otoko wa, kuchi ga katai koto de yuumei da.) That man is famous for being tight-lipped.
- 彼はファミリー一番の腕利きスナイパーとして有名だった。 かれ は ファミリー いちばん の うできき スナイパー として ゆうめい だった。 (kare wa famirī ichiban no udekiki sunaipā toshite yuumei datta.) He was famous as the family’s best crack sniper.
- その刑務所は、脱獄が不可能なことで有名だ。 その けいむしょ は、だつごく が ふかのう な こと で ゆうめい だ。 (sono keimusho wa, datsugoku ga fukanou na koto de yuumei da.) That prison is famous for being impossible to escape from.
- あのボスは、裏切り者には容赦しないことで有名だ。 あの ボス は、うらぎりもの には ようしゃしない こと で ゆうめい だ。 (ano bosu wa, uragirimono niwa yousha shinai koto de yuumei da.) That boss is famous for showing no mercy to traitors.
- 彼は「眠らない」というあだ名で有名だ。 かれ は 「ねむらない」 という あだな で ゆうめい だ。 (kare wa “nemuranai” to iu adana de yuumei da.) He’s famous for his nickname, “The man who doesn’t sleep.”
- この街は、昔、大物ギャングが仕切っていたことで有名だ。 この まち は、むかし、おおもの ギャング が しきっていた こと で ゆうめい だ。 (kono machi wa, mukashi, oomono gyangu ga shikitteita koto de yuumei da.) This town is famous for being run by a big-time gangster back in the day.
- あの弁護士は、どんな悪党でも無罪にすることで有名だ。 あの べんごし は、どんな あくとう でも むざい に する こと で ゆうめい だ。 (ano bengoshi wa, donna akutou demo muzai ni suru koto de yuumei da.) That lawyer is famous for getting any scoundrel an acquittal.
- そのハッカーは、鉄壁のセキュリティを破ることで有名だ。 その ハッカー は、てっぺき の セキュリティ を やぶる こと で ゆうめい だ。 (sono hakkā wa, teppeki no sekyuriti o yaburu koto de yuumei da.) That hacker is famous for breaking iron-clad security.
- あの一家は、派手な「シノギ」(稼業)で有名だ。 あの いっか は、はで な 「シノギ」 (かぎょう) で ゆうめい だ。 (ano ikka wa, hade na “shinogi” (kagyou) de yuumei da.) That family is famous for their flashy “hustles” (business).

Leave a comment