仲間が捕まった。口を割る前に、彼を「処理」せざるを得なかった。
Our guy got caught. Before he could talk, we had no choice but to “handle” him.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This is that “gun to your head, spit a Birdman verse” grammar. You do not want to do it. You hate the very idea of it. But the situation, the boss, or the cops are forcing you to act. It’s all about reluctance.
Common Situation: You find out your boy is a snitch. You love him, he’s family. But the code is the code. You really don’t wanna do it, but you “Have no choice but to” take him out (処理せざるを得ない). It’s a heavy, reluctant decision.
Metaphor: This is like paying your taxes. Nobody wants to do it. You hate seeing that money go. But if you don’t, the feds will be at your door. The situation forces you. Have no choice but to pay” (払わざるを得ない).

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
Here’s the build. This one’s got a classic, old-school flavor.
| Type | Formula | Example | Translation |
| V-Groups 1, 2, 3 | V (ない-stem) + ざるを得ない | 飲まざるを得ない | Have no choice but to drink. |
| Exception: する | せざるを得ない | 降伏せざるを得ない | Have no choice but to surrender. |
| Exception: くる | 来ざるを得ない | 来ざるを得ない | Have no choice but to come. |
Pay attention. You take the Nai-stem of the verb (like yomu -> yomanai -> yoma). Then you add ざるを得ない. The big one to remember is する. It’s irregular. It becomes せざるを得ない. Don’t mess that up.

Listen to and repeat the sentences below.
Here’s what it sounds like when your back’s against the wall.
アニキの命令だ。やりたくないが、あの男を「消し」に行かざるを得ない。
I don’t want to, but I have no choice but to go “erase” that man.
敵が俺たちのシマに入ってきた。戦争を始めざるを得ない。 The enemy has entered our turf. We have no choice but to start a war.
警察にバレた。この「ブツ」は全部、海に捨てざるを得ない。The cops are onto us. We have no choice but to dump all this “product” in the ocean.
刑務所ではナメられたら終わりだ。毎日、体を鍛えざるを得ない。
In prison, it’s over if they think you’re weak. You have no choice but to train your body every day.
金が底をついた。ファミリーを食わすため、強盗を計画せざるを得ない。
To feed the family, I have no choice but to plan a robbery.
ライバルが俺のタグに上書きしやがった。今夜、奴の壁を爆破せざるを得ない。
A rival painted over my tag. Tonight, I have no choice but to blow up his wall.
証拠を握られ、俺はあのクソ野郎の命令を聞かざるを得ない。
He’s got evidence on me. I have no choice but to obey that bastard’s orders.
アニキは間違っている。だが、ファミリーの一員として、従わざるを得ない。
The boss is wrong. But as a member of the family, I have no choice but to follow.
毎晩、敵のクルーが近所をうろつく。シマを守るため、見張りに立たざるを得ない。
Every night, the enemy crew cruises the neighborhood. To protect the turf, I have no choice but to stand watch.
警察に追われている。この自慢のローライダーを乗り捨てざるを得ない。
The cops are on my tail. I have no choice but to abandon this lowrider I’m so proud of.
Stay dangerous.


Leave a comment