このブツ、トランクに隠してくれ。 この ブツ、トランク に かくして くれ。 (kono butsu, toranku ni kakushite kure.) Hide this “package” in the trunk for me.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This is how you talk to your crew, your equals, or people under you. It’s a casual request, but it’s more of a light command. It’s direct, no frills. You ain’t asking, you’re tellin’.
Common Situation: You’re on the block, you need your boy to watch your back. “Yo, look out for me” (見張ってくれ). You’re telling your homie to pass the controller, “Pass it” (渡してくれ).
Metaphor: This is “block talk.” It’s comfortable, it’s real. You don’t gotta put on a suit to talk to your family, you just speak. This is that.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
Here’s the build. You just need the て-form (te-form) of a verb.
| Formula | Example | Translation |
| Verb (て-form) + くれ | 見てくれ (mite kure) | Look at this. |
| Verb (て-form) + ちょうだい | 待ってちょうだい (matte choudai) | Wait up. (A bit softer, more of a gimme vibe) |
This is simple. Take your verb, like miru (to see), bust it down to the te-form, mite (見て), and add kure (くれ) or kudasai‘s disrespectful little brother. It’s the bare-bones request.

Listen to and repeat the sentences below.
Here’s how the crew talks when they’re on the grind.
- ちょっとそこの見張りをしてくれ。 ちょっと そこ の みはり を して くれ。 (chotto soko no mihari o shite kure.) Yo, keep a lookout for me.
- この新しいビート、聞いてくれ。 この あたらしい ビート、きいて くれ。 (kono atarashii bīto, kiite kure.) Listen to this new beat.
- このタグ、どう思うか教えてくれ。 この タグ、どう おもうか おしえて くれ。 (kono tagu, dou omou ka oshiete kure.) Tell me what you think of this (graffiti) tag.
- 俺のチェーン、ちょっと持っててくれ。 おれ の チェーン、ちょっと もってて くれ。 (ore no chēn, chotto mottete kure.) Hold my chain for a sec.
- あの角に立ってる奴ら、追い払ってくれ。 あの かど に たってる やつら、おい はらって くれ。 (ano kado ni tatteru yatsura, oi haratte kure.) Go clear those guys off that corner.
- このカネ、数えるの手伝ってくれ。 この カネ、かぞえる の てつだって くれ。 (kono kane, kazoeru no tetsudatte kure.) Help me count this cash.
- 今夜の「仕事」、しくじるなよ。ちゃんとやってくれ。 こんや の 「しごと」、しくじるなよ。ちゃんと やって くれ。 (konya no “shigoto”, shikujiruna yo. chanto yatte kure.) Don’t mess up the “job” tonight. Do it right.
- 裏切り者の情報、全部吐かせてくれ。 うらぎりもの の じょうほう、ぜんぶ はかせて くれ。 (uragirimono no jouhou, zenbu hakasete kure.) Make him spit out all the info on the traitor.
- 車をこっちに回してくれ。 くるま を こっち に まわして くれ。 (kuruma o kocchi ni mawashite kure.) Bring the car around.
- 奴の息の根を止めてくれ。 やつ の いきのね を とめて くれ。 (yatsu no iki no ne o tomete kure.) Stop his breathing. (End him.)

Leave a comment