彼は撃たれたのに、痛くないと強がっている。 かれ は うたれた のに、いたくない と つよがって いる。 (kare wa utareta noni, itakunai to tsuyogatte iru.) He got shot, but he’s acting tough like it doesn’t hurt.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This is how you talk about what someone else is feeling. You can’t be in their head, but you can see ’em sweating, shaking, or lookin’ greedy. You use this to describe the outward signs of an emotion. You never use this for your own feelings.
Common Situations:
- Pointing out a new guy is scared (怖がる / kowagaru).
- Noticing a rival wants your turf (欲しがる / hoshigaru).
- Describing a hostage who wants to go home (帰りたがる / kaeritagaru).
- Calling someone out for acting tough (強がる / tsuyogaru).
Metaphor: It’s like reading someone’s poker face. You can’t see their cards, but you can see ’em sweating or twitching. You’re not saying “he is nervous,” you’re saying “he’s acting nervous” (緊張しがっている / *kinchou shigatte iru).

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
This is how you read the room and call out what other people are feelin’.
| Type | Formula | Example | Translation |
| い-Adj | (drop い) + がる | 欲しい -> 欲しがる (hoshii -> hoshigaru) | To show signs of wanting |
| な-Adj | (drop な) + がる | 嫌(な) -> 嫌がる (iya(na) -> iyagaru) | To show signs of hating |
You take an adjective, drop the end, and add garu (がる). For い-adjectives, drop the い (like itai -> itagaru – to act hurt). For な-adjectives, just drop the な (like fushigi -> fushigigaru – to act puzzled). It turns that feeling into an action verb you can see.

Listen to and repeat the sentences below.
Here’s how you read the signs.
- 人質がひどく怖がっている。 ひとじち が ひどく こわがって いる。 (hitojichi ga hidoku kowagatte iru.) The hostage is showing extreme fear.
- 新入りがボスの前で緊張しがっている。 しんいり が ボス の まえ で きんちょう しがって いる。 (shin’iri ga bosu no mae de kinchou shigatte iru.) The new guy is acting all nervous in front of the boss.
- 敵の組長が俺たちのシマを欲しがっている。 てき の くみちょう が おれたち の シマ を ほしがって いる。 (teki no kumichou ga oretachi no shima o hoshigatte iru.) The rival boss is showing he wants our turf.
- あの裏切り者は、何か言いたがっているようだ。 あの うらぎりもの は、なにか いいたがって いる ようだ。 (ano uragirimono wa, nanika iitagatte iru you da.) That snitch looks like he wants to say something.
- あいつは痛がっているが、まだ口は割らない。 あいつ は いたがって いる が、まだ くち は わらない。 (aitsu wa itagatte iru ga, mada kuchi wa waranai.) He’s acting hurt, but he still won’t talk.
- 彼は、警察の尋問をひどく嫌がっている。 かれ は、けいさつ の じんもん を ひどく いやがって いる。 (kare wa, keisatsu no jinmon o hidoku iyagatte iru.) He’s showing that he really hates the police interrogation.
- 弟は、いつもイカしたチェーンを欲しがる。 おとうと は、いつも イカした チェーン を ほしがる。 (otouto wa, itsumo ikashita chēn o hoshigaru.) My little brother is always acting like he wants a sick chain.
- あのガキ、俺たちの仲間になりたがっている。 あの ガキ、おれたち の なかま に なりたがって いる。 (ano gaki, oretachi no nakama ni naritagatte iru.) That kid is acting like he wants to join our crew.
- 彼は、面倒な仕事を嫌がる。 かれ は、めんどうな しごと を いやがる。 (kare wa, mendou na shigoto o iyagaru.) He always shows that he hates troublesome jobs.
- 証人は、何かを隠したがっている目だ。 しょうにん は、なにか を かくしたがって いる め だ。 (shounin wa, nanika o kakushitagatte iru me da.) That witness has eyes like he’s trying to hide something.

Leave a comment