警察に、武器を捨てるように言われた。 けいさつ に、ぶき を すてる ように いわれた。 (keisatsu ni, buki o suteru you ni iwareta.) I was told by the police to drop my weapons.

Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.
This is for reporting commands. It’s not just “he said X,” it’s “he told me to do X.” This is how you pass down orders from the shot-callers. It’s indirect, so you’re summarizing the command, not quoting it word-for-word.
Common Situations:
- Relaying the boss’s orders (“The boss said to be there at 10”).
- Warning a new guy (“I told him to stay quiet”).
- Telling someone what the cops said (“They told me to get out”).
Metaphor: This is like being the lieutenant. The Don gives you the order. You turn to your soldiers and pass it on. You are the middle-man for a command. ...you ni iu is you reporting that order.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.
This is how you pass down orders from the top.
| Type | Formula | Example | Translation |
| Affirmative | V (Dict. form) + ように言う | 走るように言う (hashiru you ni iu) | To tell (someone) to run. |
| Negative | V (ない-form) + ように言う | 走らないように言う (hashiranai you ni iu) | To tell (someone) not to run. |
You take the command and put it in the dictionary form (if it’s a “do this” command) or the nai-form (if it’s a “don’t do this” command). Then you stick you ni iu (ように言う) on the end. The iu (言う) part can change to iwareta (言われた) – “I was told to…”.

Listen to and repeat the sentences below.
This is how you give and take orders.
- ボスは、すぐに来るように言った。 ボス は、すぐ に くる ように いった。 (bosu wa, sugu ni kuru you ni itta.) The boss told us to come immediately.
- 敵には近づかないように言ったはずだ。 てき には ちかづかない ように いった はずだ。 (teki niwa chikazukanai you ni itta hazu da.) I’m sure I told you not to get close to the enemy.
- 仲間は絶対に売らないように言われている。 なかま は ぜったい に うらない ように いわれて いる。 (nakama wa zettai ni uranai you ni iwarete iru.) We are told never to sell out our crew.
- このシマには入らないように、あいつらに言っておけ。 この シマ には はいらない ように、あいつら に いって おけ。 (kono shima niwa hairanai you ni, aitsura ni itte oke.) Tell them not to enter this turf.
- 弁護士が来るまで、何も話さないように言われた。 べんごし が くる まで、なに も はなさない ように いわれた。 (bengoshi ga kuru made, nani mo hanasanai you ni iwareta.) I was told not to say anything until my lawyer arrives.
- (脅迫)毎日10万円払うように言われている。 (きょうはく)まいにち じゅう まん えん はらう ように いわれて いる。 ([Blackmail] mainichi juu-man en harau you ni iwarete iru.) I am being told to pay 100,000 yen every day.
- (誘拐)警察に電話しないように言え。 (ゆうかい)けいさつ に でんわ しない ように いえ。 ([Kidnapping] keisatsu ni denwa shinai you ni ie.) Tell (them) not to call the cops.
- 親分は、ファミリーの評判を落とさないように言った。 おやぶん は、ファミリー の ひょうばん を おとさない ように いった。 (oyabun wa, famirī no hyouban o otosanai you ni itta.) The old man said not to ruin the family’s reputation.
- あの壁にはもうタグを描かないように言われた。 あの かべ には もう タグ を かかない ように いわれた。 (ano kabe niwa mou tagu o kakanai you ni iwareta.) I was told not to draw tags on that wall anymore.
- カネは明日までに用意するように言われた。 カネ は あした まで に ようい する ように いわれた。 (kane wa ashita made ni youi suru you ni iwareta.) I was told to have the money ready by tomorrow.

Leave a comment