How to use ~く (Ku): A Streetwise JLPT N4 Grammar Guide

あの部屋は死体で冷たく感じた。 あの へや は したい で つめたく かんじた。 ano heya wa shitai de tsumetaku kanjita. That room felt cold with the dead body in it.

Category: ,


Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.

A’ight, this one’s different. This ain’t a verb, this is about style. ~く (ku) is how you change an adjective (describes a thing) into an adverb (describes an action). You ain’t just doin’ somethin’, you’re doin’ it in a certain way. You ain’t just walkin’, you’re walkin’ 速く (hayaku) (quickly). You ain’t just hittin’ him, you’re hittin’ him 強く (tsuyoku) (strongly). It adds flavor to the verb, ya dig?

Common Situations

  • Describin’ an action: “He moved quickly (速く) to grab the gun.”
  • Givin’ orders: “Do the job quietly (静かに). No witnesses.” (Note: This is a na-adjective, but same idea.)
  • Explainin’ a change: “He suddenly became violent (激しくなった).”

Metaphor

Think of ~く (ku) like the gas pedal. The verb ‘hashiru’ (to run) is the engine. But ‘hayaku’ (quickly) is you stompin’ on the gas. ‘Yukkuri’ (slowly) is you easin’ off it. The ‘ku’ decides how hard you’re doin’ the action.


Grammar Conjugation Guide.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.

This conjugation is simple, even a mark could get it.

i-Adjective (~い)Adverb Form (~く)Example UseEnglish
速い (hayai)速く (hayaku)速く走る (hayaku hashiru)To run quickly
強い (tsuyoi)強く (tsuyoku)強く殴る (tsuyoku naguru)To hit strongly
悲しい (kanashii)悲しく (kanashiku)悲しくなる (kanashiku naru)To become sad
痛い (itai)痛く (itaku)痛く殴る (itaku naguru)To hit painfully

This joint only works for i-adjectives. You find the adjective, like 早い (hayai) (fast). You drop that last い (i) and replace it with く (ku). That’s it. ‘Hayai’ becomes ‘hayaku’ (fast-ly, or quickly). ‘Tsuyoi’ (strong) becomes ‘tsuyoku’ (strongly). Don’t overthink it.


Example sentences with audio.

Listen to and repeat the sentences below.

Check these examples.

  1. 敵から逃げるために、もっと速く走れ! てき から にげる ため に、 もっと はやく はしれ! teki kara nigeru tame ni, motto hayaku hashire! Run faster to escape from the enemy!
  2. 彼は裏切り者の顔を強く殴った。 かれ は うらぎりもの の かお を つよく なぐった。 kare wa uragirimono no kao o tsuyoku nagutta. He punched the traitor’s face hard.
  3. ボスは部下の失敗に悲しくなった。 ボス は ぶか の しっぱい に かなしく なった。 bosu wa buka no shippai ni kanashiku natta. The boss became sad over his subordinate’s failure.
  4. 彼は人質を痛く殴り続けた。 かれ は ひとじち を いたく なぐりつづけた。 kare wa hitojichi o itaku naguritsuduketa. He continued to hit the hostage painfully.
  5. 組長は急に恐ろしくなった。 くみちょう は きゅう に おろしく なった。 kumichou wa kyuu ni osoroshiku natta. The family boss suddenly became terrifying.
  6. ナイフを鋭く研いでおけ。 ナイフ を するどく といで おけ。 naifu o surudoku toide oke. Sharpen the knife (sharply).
  7. 彼はいつもより怪しく行動している。 かれ は いつも より あやしく こうどう している。 kare wa itsumo yori ayashiku koudou shiteiru. He’s acting more suspiciously than usual.
  8. 彼は血を見て、可笑しく笑い始めた。 かれ は ち を みて、 おかしく わらいはじめた。 kare wa chi o mite, okashiku waraihajimeta. He saw the blood and started to laugh hysterically (strangely).
  9. 傷口から血が多く出た。 きずぐち から ち が おおく でた。 kizuguchi kara chi ga ooku deta. A lot of blood (literally: ‘muchly’) came from the wound.

Leave a comment