How to use いよいよ (iyo iyo): A Streetwise JLPT N2 Grammar Guide

guns ready

いよいよおれたちの出番でばんだ。じゅう準備じゅんびしろ。
Finally, it’s our turn. Get the straps ready.

Category: , ,


Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.

The Lowdown on いよいよ

Listen, いよいよ ain’t just your basic “finally.” It’s got that weight to it. Think of it like the intro to a Dr. Dre track—that slow build-up where you know something massive is about to drop. It’s the feeling right before the garage door slides up and your crew rolls out for a heist.

The Nuance: This grammar point describes a situation that has been building up for a minute, and now—damn—it’s finally happening. It’s used for big events, whether they’re hype or heavy. It carries a sense of “at last” or “the moment of truth.” In the streets, we use it when the tension is so thick you can cut it with a blade, and the climax is staring you in the face.

The Metaphor: Imagine you’re watching The Wire. The Barksdale crew has been dodging the feds for three seasons. The cops are outside with the battering ram, the stash is being flushed, and Stringer Bell realizes the game is up. That “oh shit” moment when the inevitable finally arrives? That’s いよいよ. It’s the final boss music starting to play.


Grammar Conjugation Guide.

Peep the chart below to see how we plug this into a sentence. It’s usually an adverb, so you just drop it right before the action starts.

Grammatical FormJapanese ExampleEnglish Translation
Adverbial Useいよいよ作戦さくせん開始かいしだ。Finally, the mission begins.
Degree (More & More)状況じょうきょうはいよいよ悪化あっかした。The situation got worse and worse (more and more).

Basically, you just slap いよいよ at the beginning of the clause or right before the verb. It doesn’t change its shape like some of those bitch-ass verbs. It stays solid. It usually signals that a long-awaited (or long-feared) event is kicking off right now. Sometimes it can also mean “more and more” when things are escalating, like when the heat from the precinct keeps getting hotter.


Example sentences

Read and master the example sentences below.

警察けいさつのガサれがいよいよはじまった。
The damn police raid has finally kicked off.

密輸みつゆせんがいよいよみなと到着とうちゃくするぞ。
The smuggling ship is finally pulling into the docks.

いよいよ明日あした銀行ぎんこう金庫きんこ爆破ばくはする。
Tomorrow is finally the day we blow the bank vault.

いよいよライバル組織そしきとの直接ちょくせつ対決たいけつだ。
Finally, it’s the face-off with the rival syndicate.

捜査そうさがいよいよ組長くみちょうにまでおよんだ。
The investigation has finally reached the big boss himself.

いよいよあたらしいボスの時代じだいはじまる。
Finally, the era of the new boss begins.

いよいよドバイへ高飛たかとびする時間じかんだ。
Finally, it’s time to flee the country to Dubai.

がいよいよドアをやぶった。
The debt collectors finally kicked the damn door down.

いよいよ脱獄だつごく決行けっこうよるだ。看守かんしゅぬすめ。
It’s finally the night of the prison break. Stay out of the guards’ sight.

いよいよおれあしあらって、とう人間にんげんになる決心けっしんがついた。
I’ve finally made up my mind to wash my hands of this life and go straight.


Stay dangerous.

Leave a comment