
Yo, just bang on that “CTRL F” to peep that grammar joint you lookin’ for. That list is mad long, but it’s all up in there. Straight up.
| ใใใใใ | Depends on | ๆๅใใใๅฆใใฏใใๅใฎๅใใใใใ ใ | Whether we succeed or not depends on your performance. |
| ใใใใใซ้ขใใใ | Regardless of | ็็ฑใฎใใใใซ้ขใใใใ่ฃๅใ่ ใฏๅฆ็ฝฐใใใใ | Regardless of the reason, traitors will be punished. |
| ใใใใ | You should | ใใใใใใใใใฃใใจๆใ่ฉฐใใใใใ | If you mess up, you should just hurry up and cut off your finger. |
| ใใใใใ | Partly for (the purpose of) | ๆจๆถใใใใใใฟใใใๆใฎๅฌไฟใซๆฅใใ | I came partly to say hello, and partly to demand the protection money. |
| ใใใใใ | While / Besides | ๅฝผใฏ็ตใฎๅนน้จใงใใใใใใใ่กจๅใใฏไผ็คพใฎ็คพ้ทใ ใ | While he’s a gang executive, he’s also a company president on the surface. |
| ใใใฆใ | On the occasion of | ๆฃๆญฉใใฆใใๆตใฎไบๅๆใฎๆงๅญใ่ฆใฆใใใ | While you’re on your walk, go check on the rival office. |
| ใใใจๆใใใ | Just when I thought… | ๅฅดใฏๆนๅฟใใใใจๆใใใใใพใๆชไบใๅใใฆใใใ | Just when I thought he had reformed, he was back to his criminal ways. |
| ใใใใใ | As much as / At least | 100ใญใญใใใใ้ๅบซใไธไบบใง้ใณๅบใใใ | He carried out the 100kg-plus safe all by himself. |
| ใใใใใใ | …or…or… | ้ ใใๆฉใใใ่ญฆๅฏใฏไฟบใใกใฎใขใธใใ่ฆใคใใใ ใใใ | Sooner or later, the cops will probably find our hideout. |
| ใใใใ | Probably | ใใฎๆไบใฏ้ทใ็ถใใใใ | This turf war will probably continue for a long time. |
| ใใๅฆใ | Whether or not | ๅๅผใซๅฟใใใๅฆใใไปใใใงๆฑบใใใ | Decide right here, right now, whether or not you’ll take the deal. |
| ใใๆฉใใ | As soon as | ่ฆชๅใใ่กใใใจ่จใใๆฉใใใๅญๅใใกใฏ้ฃใณๅบใใฆใใฃใใ | As soon as the boss said “Go,” the henchmen rushed out. |
| ใใใฃใฆใฎ | The greatest / best in… | ๅฝผใฏใใฎ็ตใใฃใฆใฎๆญฆ้ๆดพใ ใ | He is the number one fighter in this gang. |
| ใใใใใใใ | Have a tendency to | ใใฎ่ฅ้ ญใฏใใใซใซใใจใชใใใใใใใใ | That young lieutenant has a tendency to get angry easily. |
| ใใใใชใใจใใชใ | Not… at all | ๆทๅใชใใฆใ็ใใใชใใจใใชใใใ | Torture? It’s not painful at all. |
| ใใใใใชใ | Would rather… than | ๆตใซ้ ญใไธใใใใใใชใใๆญปใใ ใปใใใพใใ ใ | I’d rather die than bow my head to the enemy. |
| ใใใใฟใง | The whole / Together with | ไธๅฎถใใใฟใง้้ใใธใในใซ้ขใใฃใฆใใใ | The whole family is involved in the loan-sharking business. |
| ใใใใใ | If anything… but certainly not | ๆ่ฌใใใใใๆจใใใจใชใฉใชใใ | I feel nothing but gratitude; I certainly don’t resent you. |
| ใใใจใ | Like / Such as | ่ญฆๅฏใใจใใซไฟบใใกใฎ่จ็ปใๆญขใใใใใใ | As if the likes of the police could stop our plan. |
| ใใใจใ ใ | (And) so / Since | ่ฆชๅใ่จฑๅฏใใใใจใ ใใ่จ็ปใๅฎ่กใใใใ | The boss gave his permission, so let’s execute the plan. |
| ใใใจใจใฆ | Because / Since | ๅฅดใฏๆฐไบบใ ใฃใใจใจใฆใๅคฑๆใฏๅคง็ฎใซ่ฆใฆใใใใ | Since he’s a new guy, let’s overlook his failure. |
| ใใใใใใพใใ | It’s not like you’re… | ๅญไพใใใใใพใใใ่ชๅใฎๅงๆซใฏ่ชๅใงใคใใใ | It’s not like you’re a child; clean up your own mess. |
| ใใใใ | Completely / Entirely | ๅฝผใฎไบบ็ใฏ็ฏ็ฝชใใใใ ใฃใใ | His life was completely filled with crime. |
| ใใใใพใ | Ended up not | ็ตๅฑใ่ญฆๅฏใฏ้ปๅนใ้ฎๆใงใใใใพใใ ใฃใใ | In the end, the police ended up not being able to arrest the mastermind. |
| ใใใจใ | Even without | ่จใใใใจใใๅใใฃใฆใใใ | Even without being told, I know. |
| ใใใซใฏใใใชใ | Will certainly… | ใใฎ่ฃๅใใฏใๅ ฑๅพฉใใใซใฏใใใชใใ | This betrayal will certainly be met with revenge. |
| ใใใซใฏใใพใชใ | Must / Can’t get away with not | ็ตใซๆๅฎณใไธใใไปฅไธใใฟใใงใฏใใพใชใใใ | Now that you’ve caused the gang losses, you can’t get away with it for free. |
| ใใใ | Even | ๅฝผใฏ่ชๅใฎๅญๅใฎๅๅใใ่ฆใใฆใใชใใ | He doesn’t even remember his own henchmen’s names. |
| ใใ | Strong emphasis | ใใใใไฟบใใกใฎใทใใซๆๅบใใฏใใใใใ | Listen up, I won’t let you touch our territory. |
| ใใ | Strong emphasis | ใใฃใใจ้ใ่ฟใใใ ใ๏ผ | Pay back the money already! |
| ใใใฐใใ | As soon as… | ๆฐใใ็ตๅกใ่ฒใฆใใใฐใใใๆตใซๅผใๆใใใใ | As soon as we train new members, they get poached by the enemy. |
| ใใใใพใงใ | That’s the end of it | ่ญฆๅฏใซๆใพใฃใใใใใใพใงใ ใ | If you get caught by the cops, that’s the end of it. |
| ใใใใใใใชใ | Has never (once) | ใใฎ็ทใ็ดๆใๅฎใฃใใใใใใชใใ | That man has never once kept his promise. |
| ใใใจใใใง | Even if | ไปใใ่ฌใฃใใจใใใงใ่ฆชๅใฏ่จฑใใฆใใใชใใ ใใใ | Even if you apologize now, the boss probably won’t forgive you. |
| ใใใชใ | Left as it is | ๅฝผใฏ้จๅฑใซ่ก็ใๆฎใใใชใใๅงฟใๆถใใใ | He disappeared, leaving bloodstains behind in the room. |
| ใใ ใซใใชใ | Not even | ๆตใฎ่ ใใใๅฝผใฏๆฐใซใใใใ ใซใใชใใ | He doesn’t even pay attention to the enemy’s threats. |
| ใใ ใฎใใ ใฎ | …and…and (listing complaints) | ้ใ่ถณใใชใใ ใฎใไปไบใใญใใคใ ใฎใๆๅฅใฐใใ่จใใชใ | Don’t just complain about not having enough money or the work being tough. |
| ใใใพใงใ | It’s just that… | ๅฝไปคใซๅพใฃใใพใงใ ใ | I was just following orders. |
| ใใใใใง | If… then… (in its own way) | ้ใฏใใฃใใใใฃใใงใไฝฟใ้ใซๅฐใใ | If you have money, in its own way, you have trouble deciding how to use it. |
| ใใใๆๅพ | Once… (it’s the end) | ใใฎ็ตใ่ฃๅใฃใใๆๅพใ็ใใฆใฏๅธฐใใชใใ | Once you betray this gang, you can’t leave alive. |
| ใใใใจใ๏ฝใชใ | Not even (a single…) | ไธๅใใใจใๅใใฃใฑใใใใชใ | Don’t fail to collect even a single yen. |
| ใใใ | As / To be (in the position of) | ๅนน้จใใ่ ใฏใไธใฎ่ ใซ็ฏใ็คบใในใใ ใ | Those who are executives should set an example for those below them. |
| ใใใใใฎ | As (someone in the position of) | ็ต้ทใใใใฎใๅผฑใฟใ่ฆใใฆใฏใชใใชใใ | As the boss, you must not show weakness. |
| ใใๅใ ใ | To the extent that… | ๅฑ้บใๅใใๅใ ใใ่ฆ่ฟใใฏๅคงใใใฃใใ | The more risk we took, the bigger the reward was. |
| ใใๆๅญใซ | The moment / At the same time | ๆณ้ใๆใใๆๅญใซใ่ชคใฃใฆ็บ็ ฒใใฆใใพใฃใใ | The moment I drew my pistol, I accidentally fired it. |
| ใใค | (Slang) Called / Saying | ใใฑใธใกใใคใใใใค่จใใใใ | He told me, “Take responsibility.” |
| ใใคใใค | Back and forth / and | ๆตใฎ็ตใจใๆใใคๆใใใคใฎๆไบใ็ถใใฆใใใ | We’re in a back-and-forth turf war with the rival gang. |
| ใใฃใใ | When it comes to… | ใใกใฎ่ฅ้ ญใฃใใใ็ญๆฐใใใฆๅฐใใ | That lieutenant of ours… he’s just too short-tempered. |
| ใใฃใใใชใ | Extremely | ่ฃๅใ่ ใ่ฆใคใใๆใฎ่ฆชๅใฎๆใใฃใใใชใใฃใใ | The boss’s anger when he found the traitor was beyond extreme. |
| ใใฃใฆใฐ | I said…! | ่ใใใชใใฃใใฎใ๏ผ้ใๅบใใฃใฆใฐ๏ผ | Didn’t you hear me? I said give me the money! |
| ใใงใใ | Even if | ใงใใ็ต้ทใงใใใ็ตใฎๆใฏ็ ดใใชใใ | Even if you’re the boss, you can’t break the gang’s code. |
| ใใงใใใใงใใ | Whether… or… | ่ญฆๅฏใงใใๆตๅฏพ็ต็นใงใใใๆใ ใฎ้ช้ญใใใ่ ใฏๆ้คใใใ | Whether it’s the police or a rival gang, we eliminate anyone who gets in our way. |
| ใใฆใใใจใใใใฎ | Ever since | ใใฎๆไบใๅงใพใฃใฆใใใจใใใใฎใ่กใฏใใฃใใๅฏใใใ | Ever since that turf war started, the town has become completely deserted. |
| ใใงใชใใฆใชใใ ใใ | If not… then what is it? | ๅฝผใฎ่กๅใฏใ็ตใธใฎ่ฃๅใใงใชใใฆใชใใ ใใใ | If his actions aren’t betrayal to the gang, then what are they? |
| ใใงใฏใใใพใใ | It’s not like… | ๅ ๆฐใฎไบบ้ใงใฏใใใพใใใไปๆดใซใฟใซใใฏไฝฟใใญใใใ | It’s not like we’re civilians; we can’t use katakana (police jargon) now. |
| ใใฆใฏใใชใใชใ | It’s unbearable if… | ๆฏๆฉใฎใใใซ่ญฆๅฏใใฌใตๅ ฅใใซๆฅใฆใฏใใชใใชใใ | It’s unbearable having the police raid us almost every night. |
| ใใฆใพใ | Because of / In front of | ๅญๅใใกใฎใฆใพใใใใใงๅผใใใใซใฏใใใชใใ | In front of my men, I can’t back down here. |
| ใใฆใฟใใ | I will definitely… | ๅฟ ใใใฎใทใใไนใฃๅใฃใฆใฟใใใ | I will definitely take over this territory. |
| ใใงใใชใใงใใชใ | Not at all | ๅฅดใฏใใไฟบใฎๅ ๅผใงใใชใใงใใชใใ | He is not my brother or anything else anymore. |
| ใใฆใๅทฎใๆฏใใชใ | It’s alright if… / May | ใใฎไปถใฏใ่ฅ้ ญใซไปปใใฆใๅทฎใๆฏใใชใใ | It’s alright if you leave this matter to the lieutenant. |
| ใใฆใใพใชใ | Never cease to / Greatly | ไบกใ่ฆชๅใธใฎๅฟ ่ช ใใไปใ่ชใฃใฆใใพใชใใ | Even now, I never cease to pledge my loyalty to our late boss. |
| ใใฆใใ | Do for… (aggressive) | ใใฎ่ฃๅใ่ ใๅฟ ใใใฎๆใงๅงๆซใใฆใใใ | That traitor… I’ll finish him off with my own hands. |
| ใใจใใฃใฆ | Since / Because | ๆตๅฏพ็ต็นใฎ็ต้ทใๆฅใฆใใใจใใฃใฆใไผๅ ดใฏ็ทๅผตๆใซๅ ใพใใใ | Since the boss of the rival gang was visiting, the hall was filled with tension. |
| ใใจใใใฐ | If it’s… | ่ฆชๅใฎๅฝไปคใจใใใฐใๆญปใฌๆฐใงใใใ | If it’s an order from the boss, I’ll do it as if my life depends on it. |
| ใใจใใใใจใใ | Both… and… | ใใฎ็ทใฏใ็ฎใคใใจใใๆ ๅบฆใจใใใๆฐใซๅ ฅใใชใใ | I don’t like that man, both his eyes and his attitude. |
| ใใจใใใ | Every single | ใทใใจใใใทใใใใฟใใใๆใ้ใใใ | We collected protection money from every single territory. |
| ใใจใใใ | Or rather / How to put it | ๅฝผใฏๅๆขใจใใใใใใ ใฎ็ก้็ ฒใจใใใโฆใ | You could say he’s brave, or rather, just reckless… |
| ใใจใใใจใใใ | About / Around | ไปๆใฎไธใใใฏใใพใไบ็พไธใจใใใจใใใ ใ | This month’s profits are… about 5 million yen. |
| ใใจใใใใฎใ | It is… | ใในใฎๅฝไปคใซ้ใใใฎใฏใๆญปใๆๅณใใใจใใใใฎใ ใ | To defy the boss’s orders is to mean death. |
| ใใจใใใฉใ | Even though | ็ต้ทใจใใใฉใใ็ตใฎๆใ็ ดใใใจใฏ่จฑใใใชใใ | Even though he’s the boss, he’s not allowed to break the gang’s code. |
| ใใจใใใ | …and… (all over) | ๅฝผใฏ่ ใจใใใ่ไธญใจใใใใๅ จ่บซใซๅบ้ใๅ ฅใใฆใใใ | He has tattoos all over his body, on his arms, his back, everywhere. |
| ใใจใใใ | When it comes to… | ๆ่ฟใฎ่ฅใ่กใจใใใใๆ นๆงใ่ถณใใชใใ | When it comes to the young guys these days, they just don’t have enough grit. |
| ใใจใใใ | When / At the time | ็งๅฏใฎๅๅผใใใฆใใใจใใใใ่ญฆๅฏใซๆผใใใใใใ | We were caught by the police right when we were making a secret deal. |
| ใใจใฎ | That (a quote) | ๆตใฎ็ต้ทใๅๆฆใๆใใงใใใจใฎๆ ๅ ฑใๅ ฅใฃใใ | Information came in that the rival boss wants a ceasefire. |
| ใใจใฏ | That… (is surprising) | ใใฎๅญๅใไฟบใ่ฃๅใใจใฏใๅคขใซใๆใใชใใฃใใ | I never dreamed that he would betray me. |
| ใใจใฏใใ | Nonetheless / Although | ๅนน้จใซใชใฃใใจใฏใใใใพใ ใพใ ไฟฎ่กใ่ถณใใชใใ | Although I’ve become an executive, I’m still lacking in training. |
| ใใจใฐใใใซ | As if (to say) | ๅฝผใฏใ้ช้ญใ ใใจใฐใใใซใ็งใ็ชใ้ฃใฐใใใ | He shoved me aside, as if to say “You’re in the way.” |
| ใใจใฏๆฏในใใฎใซใชใใชใ | Cannot be compared to | ไปๅบฆใฎใคใใฏใไปฅๅใฎใจใฏๆฏในใใฎใซใชใใชใใปใฉใใซใใ | This new score is incomparably bigger than the last one. |
| ใใจใฏ่จใใใฎใฎ | Having said that / Although | ไผๆฆๅๅฎใ็ตใใ ใจใฏ่จใใใฎใฎใๆฒนๆญใฏใงใใชใใ | Having said that we signed a truce, we can’t let our guard down. |
| ใใจใใใใ | Of all people | ็ตใฎๅนน้จใจใใใใ่ ใใ่ณญๅใงๅ้ใไฝใใชใใฆใ | For someone who is a gang executive to make debts from gambling… |
| ใใจใใชใ | Without really… | ่ชฐใ่จใใจใใชใใๅฝผใๆฌกใฎ็ต้ทใ ใจๅใใใฆใใใ | Without anyone really starting it, it’s rumored he’ll be the next boss. |
| ใใจใใชใใจ | When it becomes… | ็ต้ทใ่ชใๅบๅใใจใใชใใจใใใใฏๅคงไบใ ใ | When it gets to the point where the boss himself goes, it’s a serious matter. |
| ใใจๆใใใ | Thought… but | ่ญฆๅฏใซๅฒใพใใใจๆใใใใใใใฏๆตใฎ็ฝ ใ ใฃใใ | I thought we were surrounded by police, but it was an enemy trap. |
| ใใจ็ธใพใฃใฆ | Combined with | ๅฝผใฎๅบฆ่ธใจ้ ญ่ณใจ็ธใพใฃใฆใ็ตใฏๅคงใใใชใฃใใ | Combined with his guts and intelligence, the gang grew large. |
| ใใชใใงใใชใ | It’s not that I won’t / Kind of | ๅฑ้บใ ใใใใไพกๅคใใชใใงใใชใใ | It’s dangerous, but it’s not not worth doing. |
| ใใชใใพใงใ | Even if not… at least… | ๅฝใฏๅใใชใใพใงใใๅๆฎบใใซใฏใใฆใใใ | Even if you don’t take his life, at least beat him half to death. |
| ใใชใใใฎใ | (Why) can’t… / I wish… | ่ญฆๅฏใฎ็ฎใใฉใใซใใใฆใใพใใใชใใใฎใใ | I wonder if we can’t somehow deceive the police. |
| ใใชใใใซ | While / In a state of | ๅฝผใฏ็ใพใใชใใใซใใใฎไธ็ใง็ใใ้ๅฝใ ใฃใใ | He was destined to live in this world from the moment he was born. |
| ใใชใใใฆใฏ | Without | ่ฆชๅใฎ่จฑๅฏใชใใใฆใฏใไฝใใงใใชใใ | Without the boss’s permission, we can’t do anything. |
| ใใชใใใชใ | It’s not that… not… | ๅฝผใฎ่จใๅใซใไธ็ใชใใใชใใ | It’s not that his argument doesn’t have a point. |
| ใใชใใซ | Without | ไบๅใชใใซใไบๅๆใซไนใ่พผใใงใใใ | They stormed the office without warning. |
| ใใชใใใง | If… then (in its own way) | ่ญฆๅฏใๆฅใใชใๆฅใใงใใใกใใๆบๅใใใใ | If the cops are coming, fine; we have our own preparations. |
| ใใชใใใ็ฅใใ | I don’t know about… but… | ็ด ไบบใชใใใ็ฅใใใใใญใใใใชใในใ็ฏใใจใฏใ | It’s one thing for an amateur, but for a pro to make this mistake… |
| ใใชใใงใฏ | Uniquely / Only… | ใใฎ็ทปๅฏใช่จ็ปใฏใใใฎๅนน้จใชใใงใฏใฎใใฎใ ใ | This detailed plan is something only that executive could come up with. |
| ใใชใใพใ ใใ | A is one thing, but B… | ๅฐใใชใทใใชใใพใ ใใใๆฌ้จใซ้ใใใจใฏใ | Challenging a small territory is one thing, but defying headquarters… |
| ใใชใ | As soon as | ๅฝผใฏใในใ่ฆใใชใใๅไธๅบงใใใ | As soon as he saw the boss, he prostrated himself on the ground. |
| ใใชใใใชใ | …or… (or something) | ่ช ๆใ่ฆใใใๆใ่ฉฐใใใชใใ้ใๆใใชใใใใ | Show your sincerity. Cut off your finger or pay the money, or something. |
| ใใชใใจใ | Even (if only…) | ๅฐใใชใใจใใ็ตใซ่ฒข็ฎใใใ | Contribute to the gang, even if it’s just a little. |
| ใใชใใซ | In one’s own way | ใใใคใฏไธใฃ็ซฏใชใใซใไธ็ๆธๅฝใใฃใฆใใใ | He’s just a grunt, but he’s doing his best in his own way. |
| ใใซใใชใ | Cannot… even if I want to | ่ฆชๅใฎๅฝไปคใชใฎใงใๆญใใซๆญใใชใใ | It’s the boss’s order, so I can’t refuse it even if I want to. |
| ใใซใใ้ใญใฆ | Repeatedly | ๅฝผใใฏๅ่ญฐใซๅ่ญฐใ้ใญใใใๅๆใซใฏ่ณใใชใใฃใใ | They held meeting after meeting, but couldn’t reach an agreement. |
| ใใซใใฃใฆ | In / At (a situation) | ใใฎๅฑๆฉ็็ถๆณใซใใฃใฆใๅท้ใชๅคๆญใๆฑใใใใใ | In this crisis, calm judgment is required. |
| ใใซใใใฃใฆใฏ | When it comes to / In the hands of | ใใฎใๅใ็ซใฆๅฑใใซใใใฃใฆใฏใ่ชฐใ้ใใใใชใใ | In the hands of that “debt collector,” no one can escape. |
| ใใซใใใคใใฆ | Using… as an excuse | ็ฅญใใซใใใคใใฆใ้ๆณใช่ณญๅๅ ดใ้ใใใ | They used the festival as an excuse to open an illegal gambling den. |
| ใใซใใใใชใ | Not hard to… | ๅฝผใใฉใใปใฉ่ฆใใใ ใใๆณๅใซใใใใชใใ | It is not hard to imagine how much he suffered. |
| ใใซใใพใใฆ | Preoccupied with | ่ณญๅใซใใพใใฆใ็ตใฎไปไบใ็ใใซใใใ | Preoccupied with gambling, he neglected his gang duties. |
| ใใซใใใจใใใง | Even if / For | ไฟบใซใใใจใใใงใใฉใใใใใจใใงใใชใใฃใใ | Even for me, there was nothing I could do. |
| ใใซใใฆ | At / Only | ๅฝผใฏใใฎๅนดใซใใฆใใใงใซๅนน้จใฎๅฐไฝใซใใใ | At his age, he’s already in the position of an executive. |
| ใใซใใฆ | And / As well as | ๅฝผใฏ็ต้ทใซใใฆใไธๆตใฎ็ตๅถ่ ใงใใใใ | He is a gang boss, as well as a first-class businessman. |
| ใใซใใฆใฟใใฐ | From the perspective of | ่ฃๅใใใ่ฆชๅใซใใฆใฟใใฐใๅฝผใฎๆญปใฏๅฝ็ถใฎๅ ฑใใ ใ | From the perspective of the betrayed boss, his death is fitting retribution. |
| ใใซใจใฉใพใใ | Not limited to | ๅฝผใใฎๅฝฑ้ฟๅใฏใใใฎ่กใซใจใฉใพใใใๅ จๅฝใซๅใใงใใใ | Their influence is not limited to this city, but extends nationwide. |
| ใใซใฏใใใใชใ | No need to / Not worthy of | ใใใชไธใฃ็ซฏใฎ่จ่ใชใฉใๆฐใซใใใซใฏใใใใชใใ | There’s no need to worry about the words of a low-life grunt like that. |
| ใใซใฏๅใฐใชใ | No need to | ใใใใ่ฆชๅใๅบใใซใฏๅใณใพใใใ | There is no need for the boss himself to go. |
| ใใซใฏๅใฐใชใ | No match for | ใใใซๅฝผใๅผทใใจใใ็ต้ทใฎๅใซใฏๅใฐใชใใ | No matter how strong he is, he’s no match for the boss’s power. |
| ใใซใฏ็ก็ใใใ | Is impossible / Is unreasonable | ใใฃใ๏ผไบบใงๆตใฎไบๅๆใซไนใ่พผใใฎใซใฏ็ก็ใใใใ | It’s unreasonable to raid the enemy office with just three people. |
| ใใซใฒใใใ | In contrast to | ่็ ใชๅผใซใฒใใใใๅ ใฏ้ๅธธใซๅๆขใ ใ | In contrast to his cowardly younger brother, the older brother is extremely brave. |
| ใใซใพใคใใ | Surrounding / Related to | ใใฎ็ตใฎ่จญ็ซใซใพใคใใ้ปใๅใฏๅคใใ | There are many dark rumors surrounding the founding of this gang. |
| ใใซใใใชใ | Cannot… even if one wants | ๆใใฆใๆณฃใใซใๆณฃใใชใใ | I’m so scared, I can’t even cry if I want to. |
| ใใซใใปใฉใใใ | There is a limit to | ็ก่ฌใซใใปใฉใใใใ | There’s a limit to how reckless you can be. |
| ใใซใใพใใฆ | Even more than | ไปฅๅใซใใพใใฆใๅฝผใฏๅท้ ทใซใชใฃใใ | He became even more ruthless than before. |
| ใใซๅ ้งใใฆ | Before / In advance of | ่ญฆๅฏใฎๆๆปใซๅ ้งใใฆใ่จผๆ ใใในใฆ้ ๆป ใใใ | We destroyed all the evidence before the police investigation began. |
| ใใซๅใฃใฆ | In accordance with | ็ตใฎๆใซๅใฃใฆใ่ฃๅใ่ ใๅฆๅใใใ | We will dispose of the traitor in accordance with the gang’s code. |
| ใใซๅณใใฆ | In accordance with / Based on | ็ถๆณใซๅณใใฆใๆ่ปใซๅฏพๅฟใใใ | Respond flexibly based on the situation. |
| ใใซๅ ชใใชใ | Cannot bear / Unbearable | ๅฝผใฎ่ฃๅใใฏใใพใใจใซๆคใใซๅ ชใใชใใ | His betrayal is truly unbearable. |
| ใใซๅ ชใใ | Worth / Bearable | ใใฎ็ทใฏใๆใ ใฎไฟก้ ผใซๅ ชใใไบบ็ฉใ ใ | That man is worthy of our trust. |
| ใใซๅฟใณใชใ | Cannot bring oneself to | ๅฝผใฎๅฎถๆใๆใใจใใใไปฅไธใฎ่ฟฝๆใฏใซๅฟใณใชใใ | When I think of his family, I can’t bring myself to pursue him any further. |
| ใใซๆฅใใชใ | Not to be ashamed of / Worthy of | ็ต้ทใฎๅใซๆฅใใชใใ็ซๆดพใชไปไบใ ใฃใใ | It was splendid work, worthy of the boss’s name. |
| ใใซ็ งใใใฆ | In light of / According to | ็ตใฎ่ฆๅใซ็ งใใใฆใๅฝผใฎ่กๅใฏ่จฑใใใชใใ | In light of the gang’s rules, his actions are unforgivable. |
| ใใซ่ณใฃใฆ | When it comes to | ไบใใใซ่ณใฃใฆใฏใใใๅพๆปใใฏใงใใชใใ | Now that things have come to this, there’s no turning back. |
| ใใซ่ณใฃใฆใ | Even when | ่ญฆๅฏใซ้ฎๆใใใใซ่ณใฃใฆใใๅฝผใฏๅฃใๅฒใใชใใฃใใ | Even when he was arrested by the police, he didn’t talk. |
| ใใซ่ณใใพใง | Up to / Until | ๅฝผใฏ็ตใฎ้ใไธๅใซ่ณใใพใงๆจช้ ใใใ | He embezzled the gang’s money, down to the last yen. |
| ใใซ่จใใใใฐ | If you let… say | ไฟบใซ่จใใใใฐใใใใคใฏใพใ ็ใใ | If you ask me, he’s still soft. |
| ใใซ่ถณใใชใ | Not worthy of | ใใใช็ทใฏใไฟก้ ผใใใซ่ถณใใชใใ | A man like that is not worthy of trust. |
| ใใซ่ถณใ | Worthy of | ๅฝผใฏใใใฎ็ตใไปปใใใซ่ถณใ็ทใ ใ | He is a man worthy of being entrusted with this gang. |
| ใใซ้ขใใ | Related to / Affecting | ใใใฏ็ตใฎๅญ็ถใซ้ขใใ้ๅคงใชๅ้กใ ใ | This is a serious problem that affects the gang’s survival. |
| ใใซ้ใฃใใใจใงใฏใชใ | Not limited to | ่ญฆๅฏใๅ ใใพใใฃใฆใใใฎใฏใใใฎ็ตใซ้ใฃใใใจใงใฏใชใใ | It’s not just this gang that the police are sniffing around. |
| ใใญใฐใชใใชใ | Must | ่ฆชๅใฎๅฝไปคใฏ็ตถๅฏพใ ใๅพใใญใฐใชใใชใใ | The boss’s orders are absolute. You must obey. |
| ใใฎใชใใฎใฃใฆ | Extremely / So much | ๆไบใฎๅพใฏใ่กใ่ใใใฎใชใใฎใฃใฆใ | After the turf war, the town was just so devastated. |
| ใใฎใใ | I wonder… | ใใฎ้ใฏไป้ ใฉใใชใฃใฆใใใฎใใใ | I wonder what’s happening with that money now. |
| ใใฎๆฅตใฟ | The ultimate / Extreme | ่ฆชๅใซ่คใใใใๅ ๆ ใฎๆฅตใฟใงใใ | To be praised by the boss is the ultimate honor. |
| ใใฎ่ณใ | The utmost | ่ฅ่ผฉ่ ใงใใใๅนน้จใซ้ธใฐใๅ ๆ ใฎ่ณใใงใใ | I am just a novice, but it is the utmost honor to be chosen as an executive. |
| ใใฏใใใ | Let alone | ๅฝผใฏๆผขๅญใฏใใใใใฒใใใชใใใใซ่ชญใใชใใ | He can’t properly read hiragana, let alone kanji. |
| ใใฐใใ | Precisely because | ๅณใใใใใใใ็ตใฏๅผทใใชใใ | It is precisely because the rules are strict that the gang becomes strong. |
| ใใฏใใฆใใ | Setting aside | ๅ่ซใฏใใฆใใใๆฌ้กใซๅ ฅใใใ | Setting jokes aside, let’s get to the main topic. |
| ใใฐใใใพใงใ | If… then it’s the end | ไธๅบฆใงใใใใใใฐใใใพใงใ ใ | If you mess up even once, it’s all over. |
| ใใณใ | -like / -ish | ใใใคใฏใพใ ่ฅใใใ้ๅใจๅคๅใณใๅฃใใใใ | He’s still young, but he talks like an old-timer. |
| ใในใใใ | Must not / Should not | ็ตๅกในใใใ้ใ็ฌฌไธๆกใ่ฃๅใในใใใใ | Gang member rules. Article 1: You must not betray. |
| ใในใ | In order to | ๆฐใใใทใใๆใซๅ ฅใใในใใ่จ็ปใ็ทดใฃใฆใใใ | We are formulating a plan in order to acquire new territory. |
| ใในใใใฆ | As expected / Inevitably | ๅฝผใฏ่ฃๅใฃใใๆใพใในใใใฆๆใพใฃใใฎใ ใ | He betrayed us. He was caught, as was inevitable. |
| ใในใใใชใ | Impossible to | ่ญฆๅฏใฎๅ ๅฒ็ถฒใใใ้ใใในใใใชใใ | It is impossible to escape the police dragnet. |
| ใใปใฉใฎใใจใงใฏใชใ | Not a big deal / Not worth | ใใฎ็จๅบฆใฎๆชๆใๅคง้จใใใใปใฉใฎใใจใงใฏใชใใ | An injury of this level is not worth making a big fuss about. |
| ใใพใใ | To do… like crazy | ๆตใฎไบๅๆใๅฃใใพใใฃใใ | We completely wrecked the rival office. |
| ใใพใใ | Unbecoming of | ๅนน้จใพใใๅคฑๆ ใ็ฏใใฆใใพใฃใใ | I committed a blunder unbecoming of an executive. |
| ใใพใงใ | Just / Only | ใใฌใใใใใฎๆใฏ้ใใใพใงใ ใ | If we’re found out, we’ll just run. That’s all. |
| ใใพใงใใชใ | No need to | ่จใใพใงใใชใใ่ฃๅใใฏๆญปใๆๅณใใใ | Needless to say, betrayal means death. |
| ใใพใพ(ใซ) | As / According to | ๅฝผใฏๆๆ ใฎใพใพใซใ็ธๆใๆฎดใใคใใใ | He punched the guy, just as his emotions dictated. |
| ใใพใฟใ | Covered in | ๅฝผใฏๆไบใใใ่กใพใฟใใซใชใฃใฆๅธฐใฃใฆใใใ | He came back from the turf war covered in blood. |
| ใใใ | -like / -ish | ๅฝผใฏๅ่ซใใใใฆ่จใฃใใใ็ฎใฏ็ฌใฃใฆใใชใใฃใใ | He said it in a joke-like way, but his eyes weren’t smiling. |
| ใใใใใใจใชใใ | Not only… but also… | ๅฝผใฎๅบฆ่ธใใใใใจใชใใใใใฎ้ ญใฎๅ่ปขใฎ้ใใซใฏ้ฉใใใใใ | His courage is one thing, but I’m also amazed by how fast he thinks. |
| ใใใใใใใซ | Without doing… properly | ๅฝผใฏๆจๆถใใใใใใซใๆฌ้กใๅใๅบใใใ | Without even a proper greeting, he cut straight to the chase. |
| ใใใฎใจใใฆ | Assuming that | ่จ็ปใฏๆๅใใใใฎใจใใฆใๆฌกใฎๆบๅใๅงใใใ | Begin the next preparations, assuming the plan will succeed. |
| ใใใฎใจใใ | Shall / Is to be | ็ตใฎๆใฏใๅ จๅกใ้ตๅฎใใใใฎใจใใใ | All members shall observe the gang’s code. |
| ใใใฎใจๆใ | Firmly believe that | ๅฝผใฏๅฟ ใใๆใ ใฎๆๅพ ใซๅฟใใฆใใใใใฎใจๆใใ | I firmly believe he will certainly meet our expectations. |
| ใใใฎใจๆใฃใฆใใ | Was under the impression that | ๅฝผใฏๅฟ ๅฎใชๅญๅใ ใใฎใจๆใฃใฆใใใใ่ฃๅใใใใ | I was under the impression he was a loyal henchman, but I was betrayed. |
| ใใใฎใชใ | If… (I) could | ๆใซๆปใใใใฎใชใใๅ ๆฐใซใชใใใใ | If I could go back, I’d want to go straight. |
| ใใใฎใ | But / If only | ใใฎๆ้ใใฆใใใฐใๆใพใใชใใฃใใใฎใใ | If only I had run at that time, I wouldn’t have been caught. |
| ใใๅ็ถใ | The same as | ่ฆชๅใซ้ใใใฎใฏใๆญปใใ ใๅ็ถใ ใ | Defying the boss is the same as being dead. |
| ใใใใ | To have the nerve to (derogatory) | ใใฎ้้ใไฟบใฎใทใใ่ใใใใใฃใใ | That bastard had the nerve to mess up my territory. |
| ใใๅฆใ | As soon as | ๅฝผใฏไบๅๆใซ้งใ่พผใใๅฆใใๅคงๅฃฐใงๅซใใ ใ | As soon as he ran into the office, he shouted loudly. |
| ใใใใซ | Therefore / Because of | ๅฝผใฏ่ฅใใใใซใ็ก่ฌใช่กๅใๅคใใ | Because of his youth, he often acts recklessly. |
| ใใใใ | Even if | ่ญฆๅฏใๆฅใใใใไฟบใฏใใใซๆฎใใ | Even if the police come, I’m staying here. |
| ใใใใใใพใใ | Whether or not | ใๅใ่กใใใ่กใใพใใใ่จ็ปใฏๅฎ่กใใใ | Whether you go or not, the plan will be executed. |
| ใใใใซใใใชใ | Want to… but cannot | ่จผๆ ใใชใใฆใฏใ่ญฆๅฏใๅฝผใ้ฎๆใใใใซใใงใใชใใ | Without evidence, the police can’t arrest him even if they want to. |
| ใใใใซใใฃใฆใฏ | Depending on how | ไบคๆธใฎใใใใซใใฃใฆใฏใๆๅฉใชๆกไปถใๅผใๅบใใใ | Depending on how we negotiate, we can get favorable terms. |
| ใใใพใงใ | Just / All one can do is | ่ฆใคใใฃใใใๆฆใใพใงใ ใ | If we’re found, all we can do is fight. |
| ใใใ (Spontaneous) | (Can’t help but…) | ไบกใ่ฆชๅใฎใใจใๆใๅบใใใใ | I can’t help but be reminded of the late boss. |
| ใใ | (Sentence particle) | ใใใชใใจใ็ฅใฃใฆใใใ | I already know that, you know? |
| ใใใใ | …and…and (listing) | ๆจๆฅใฏ่ญฆๅฏใๆฅใใใๆตใไนใ่พผใใงใใใใงใๅคงๅคใ ใฃใใ | Yesterday was terrible, with the cops coming and the enemy raiding us and all. |
| ใใใใใใจใซ | Taking advantage of | ่ฆชๅใ็ๅฎใชใฎใใใใใจใซใ้ใ็ใฟๅบใใใ | Taking advantage of the boss’s absence, he stole the money. |
| ใใใใใฆ | Other than | ๅฝผใใใใฆใใใฎไปไบใไปปใใใใ่ ใฏใใชใใ | There is no one other than him who can be trusted with this job. |
| ใใใใใฆใปใใซใชใ | There is no… other than | ๆฌกใฎ็ต้ทใฏใใใฎไบบใใใใฆใปใใซใชใใ | There is no one else for the next boss but him. |
| ใใใใฃใฆ | As of / By means of | ๆฌๆฅใใใฃใฆใใใฎ็ตใฏ่งฃๆฃใใใ | As of today, this gang is disbanded. |
| ใใใใฎใจใใใ | Making nothing of | ๅฝผใฏ่ญฆๅฏใฎๅ ๅฒใใใฎใจใใใใ้่ตฐใใใ | He escaped, making nothing of the police cordon. |
| ใใใใใซ | Ignoring | ่ญฆๅฏใฎ่ญฆๅใใใใซใๅฝผใใฏๆไบใ็ถใใใ | Ignoring the police warnings, they continued their turf war. |
| ใใไปฅใฆ | By means of | ๅใไปฅใฆใๅฝผใใๆฏ้ ใใใ | We will control them by means of force. |
| ใใไฝๅใชใใใใ | To be forced to | ่ญฆๅฏใฎไปๅ ฅใซใใใ็ต็นใฏ่งฃๆฃใไฝๅใชใใใใใ | Due to police intervention, the organization was forced to disband. |
| ใใๅ ผใญใฆ | Also serving as | ไปๆฅใฏไผๅใๅ ผใญใฆใๆฐใใๅนน้จใ็ดนไปใใใ | Today serves as a meeting, and also to introduce the new executive. |
| ใใๅๆใซ | On the premise of | ๆใซๅ ฅใใใใจใๅๆใซใ่จ็ปใ็ซใฆใใ | Make the plan on the premise that you will acquire it. |
| ใใๅขใซ | As a turning point | ใใฎๆไบใๅขใซใๅฝผใฏใใฃใใๅคใใฃใฆใใพใฃใใ | After that turf war, he changed completely. |
| ใใๆผใๅใฃใฆ | Pushing through / In defiance of | ๅนน้จใฎๅๅฏพใๆผใๅใฃใฆใๅฝผใฏ่จ็ปใๅฎ่กใใใ | In defiance of the executives’ opposition, he carried out the plan. |
| ใใๆฉใซ | As an opportunity to | ่ฆชๅใฎไบคไปฃใๆฉใซใ็ตใฎใซใผใซใๅณใใใชใฃใใ | With the change of the boss as an opportunity, the gang’s rules became stricter. |
| ใใ็ฎๅใใซ | Starting with | ใใฎ่กใงใฎๆๅใ็ฎๅใใซใๅ จๅฝใซใทใใๅบใใใ | Starting with our success in this city, we will expand our territory nationwide. |
| ใใ็ฆใๅพใชใ | Cannot help feeling | ๅฝผใฎๆฉใใใๆญปใซใๆถใ็ฆใๅพใชใใ | I cannot help feeling tears at his all-too-early death. |
| ใใ็ตใฆ | Via / After | ้ทใๅๆใ็ตใฆใๅฝผใฏๅบๆใใใ | After a long prison sentence, he was released. |
| ใใ่ธใพใใฆ | Based on | ้ๅปใฎๅคฑๆใ่ธใพใใฆใๆ ้ใซ่กๅใใใ | Act carefully based on past failures. |
| ใใ้ใใซ | As of (the end of) | ไปๆฅใ้ใใซใไฟบใฏใคใฏใถใใ่ถณใๆดใใ | As of today, I’m washing my hands of the yakuza life. |
| ใใ้กงใฟใ | Without regard for | ๅฝผใฏ่ชใใฎๅฑ้บใ้กงใฟใใ่ฆชๅใๅฎใฃใใ | He protected the boss without regard for his own danger. |
| ใใ | (Volitional) | ่ฆชๅใ็งใซ่กใใใใใจใใ | Boss, please let me go. |
| ใใ (Slang) | (Slang ‘no’ / ‘n’) | ใ้ใๆใฃใฆใใฎใ๏ผ | You got (the) money? |
| ใใใใใ(ใซ) | In order to | ไธๅฎถใๅฎใใใใใใๅฝผใฏๅฝใๆธใใใ | He risked his life in order to protect his family (gang). |
| ใใใฐใใใซ | As if / Almost | ๅฝผใฏใๆฎบใใใใจ่จใใใฐใใใซใ็ธๆใ็จใฟใคใใใ | He glared at the man, as if to say “I’ll kill you.” |
| ใไธฆใฟ | Same level as / Like | ๅฝผใฏๅนน้จไธฆใฟใฎๆจฉๅใๆใฃใฆใใใ | He has power on the same level as an executive. |
| ใไปฅๅ | Before / The problem is… | ใใใฏๆ่กใฎไปฅๅใซใๆ นๆงใฎๅ้กใ ใ | That’s a problem of guts, even before it’s a problem of skill. |
| ใๅกใ | Covered in | ๅฝผใฏๅ้ๅกใใงใ้ฆใๅใใชใใ | He’s covered in debt and can’t get out. |
| ใๅฆใ | Like / As if | ้พใฎๅฆใใๅฝผใฏๆตใๅงๅใใใ | Like a dragon, he overwhelmed his enemies. |
| ใๅฆไฝ | How / Depending on | ใๅใฎๆ ๅบฆๅฆไฝใงใฏใๅฝใฎไฟ่จผใฏใใชใใ | Depending on your attitude, I won’t guarantee your life. |
| ใๅงๆซใ | Ends up (in a bad way) | ่ณญๅใซๆใๅบใใ็ตๅฑใฏ็ตใ็ ด้ใใใๅงๆซใ ใ | He got involved in gambling and, in the end, got himself excommunicated from the gang. |
| ใๅฐฝใใ | To exhaust / To do one’s utmost | ๆช้ใฎ้ใใๅฐฝใใใ | To commit every possible atrocity. (Lit: To exhaust the limits of evil.) |
| ใๆใซใฏ | When / On the occasion of | ๆฌกใซใ็ฎใซใใใๆใซใฏใ่ฏใๅ ฑๅใใงใใใงใใใใ | When I have the occasion to see you next, I will likely have good news. |
| ใๆฅตใพใใชใ | Extremely | ๅฝผใฎ่กๅใฏใ็ก็คผๆฅตใพใใชใใ | His behavior is extremely rude. |
| ใๆฅตใพใ | Extremely / The height of | ใใใช่ฆๆฑใใใใจใฏใๅๅฃๆฅตใพใใ | To make such a demand is the height of despicableness. |
| ใๆฌก็ฌฌใงใ | The reason is… | ใในใฎๅฝไปคใงๆฅใๆฌก็ฌฌใงใใ | The reason I have come is because of the boss’s orders. |
| ใ่กใใชใ | There is no way to | ่ญฆๅฏใซๅ ๅฒใใใฆใฏใใใฏใ้ใใ่กใใชใใ | Having been surrounded by the police, there is no way to escape. |
| ใ้ใใ | Extremely / The height of | ่ฆชๅใฎๅใงใใฎใใใชๅคฑๆ ใๆผใใๆฅใใใใ้ใใ ใ | To have made such a blunder in front of the boss, I am extremely ashamed. |
| Grammar Point | Translation | Example Sentence (Kanji) | English Translation |
| ใใใพใงใ | To the (bitter) end | ใใใพใงใใทใฉใๅใ้ใใคใใใ ใ | He intends to feign innocence to the bitter end. |
| ใใฃใฆใฎ | Exist only because of | ๅญๅใใกใใฃใฆใฎ่ฆชๅใ ใ | A boss is nothing without his underlings. |
| ใใใใใฐ | If luck is on my side | ใใใใใฐใๆตๅฏพ็ต็นใฎ้ๅบซใ็ฉบใซใใใคใใใ ใ | If luck is on my side, I plan to empty the rival gang’s safe. |
| ใใใชใ | What kind of | ใใใชใ่ ใใซใๅฑใใใชใ | Do not yield to any kind of threat. |
| ใใใใ | All / Any of | ่ฅใ่กใฏใใใใ่กใฎๆฐใๅคใใ | All of the young members are hot-blooded. |
| ใใ | Surely / Must be | ใใใ ใใฎ่ฃๅใใใใใฐใใใๅ ฑๅพฉใๆใใฆใใใใจใ ใใใ | After such a betrayal, he must surely be terrified of retribution. |
| ใใ ใใฎใฟ | Only / Nothing but | ่ฆชๅใฎๅฝไปคใฏใใใ ๅฎ่กใใใฎใฟใ ใ | The boss’s orders are only to be carried out. |
| ใ ใซ | Just / Even | ็ต้ทใ่ฃๅใใชใใฆใๆณๅใใใ ใซๆใใใใ | Just imagining betraying the boss is terrifying. |
| ใฉใใซใ | Somehow | ใฉใใซใใใฆใใใฎ็ชฎๅฐใ่ฑๅบใใชใใใฐใชใใชใใ | We have to somehow escape this predicament. |
| ใฉใใซใ | …not… at all | ใใฎ็ทใ ใใฏใฉใใซใไฟก็จใงใใชใใ | I just can’t trust that man at all. |
| ใใ | A little / Somewhat | ็ถๆณใฏใใใใฃใกใซไธๅฉใ ใ | The situation is somewhat disadvantageous for us. |
| ่จณใใ | With special circumstances | ๅฝผใฏ่จณใใใฎๅใๅฐ้ใซๆฑใฃใฆใใใ | He specializes in handling “complicated” (stolen/illegal) goods. |
