Situation:
A laundromat owner secretly gives simple advice to mobsters who believe he is a wise, trusted confidant.
ある町の古い洗濯屋に、ミスター・フィンという老人がいました。彼は犯罪ファミリーのベテランメンバーでした。彼の店には、よく若い泥棒やメンバーが来て、彼に相談しました。
洗濯屋 (sentakuya): Laundry
老人 (roujin): Old man/woman
犯罪 (hanzai): Crime
若い (wakai): Young
泥棒 (dorobou): Thief
相談する (soudansuru): To consult/to discuss
洗濯機の音はとてもうるさいですが、みんなフィンさんに自分の罪を告白しました。フィンさんは静かに話を聞いて、うなずきました。彼はいつも良いアドバイスをくれるので、みんな彼を尊敬していました。
洗濯機 (sentakuki): Washing machine
音 (oto): Sound
自分 (jibun): Myself/oneself
罪 (tsumi): Sin/crime
告白する (kokuhakusuru): To confess
静かに (shizukani): Quietly
尊敬する (sonkeisuru): To respect
ある日、新しいメンバーが警察に逮捕されるかもしれないと、とても心配していました。彼はフィンさんに、「刑務所に行きたくない。どうすればいいですか」と聞きました。フィンさんは彼の肩をたたいて、「大丈夫だ」と言いました。
警察 (keisatsu): Police
逮捕される (taihosareru): To be arrested
心配する (shinpaisuru): To worry
刑務所 (keimusho): Prison
肩をたたく (kata o tataku): To pat on the shoulder
フィンさんのアドバイスはいつもシンプルでした。でも、なぜかみんな安心しました。彼は、この町の法律よりも強い知恵を持っていると、みんな信じていました。
安心する (anshinsuru): To feel relieved
法律 (houritsu): Law
知恵 (chie): Wisdom
しかし、誰もフィンさんの秘密を知りませんでした。実は、彼は子供の時の事故で、耳が全く聞こえませんでした。彼はみんなの話の内容が分かりませんでした。ただ、人々の表情を読んで、優しい言葉を返していただけだったのです。
秘密 (himitsu): Secret
事故 (jiko): Accident
内容 (naiyou): Content/substance
人々 (hitobito):): People
表情 (hyoujou): Expression
言葉 (kotoba): Words
返す (kaesu): To return/to reply

In some burg, there was this old laundromat, run by a guy named Mr. Finn. This guy, he was an old-timer, a made man from one of the families. The young wiseguys, the up-and-comers, they’d all slide into his joint to get the skinny on things.
The rumblin’ of the washin’ machines was a racket, but see, that’s where all the fellas would spill their guts, confess their sins to Finn. He’d just listen, quiet-like, and nod. The guy always gave solid advice, so everybody, and I mean everybody, showed him respect.
One day, this new kid, a real greenhorn, comes in, sweatin’ bullets ’cause he thinks the cops are gonna pinch him. He says to Finn, “I ain’t doin’ no time in the slammer. What do I do?” Finn just gives him a pat on the shoulder and says, “It’s gonna be OK.”
Finn’s advice, it was always simple, ya know? But for some reason, it always made the guys feel like everything was gonna be alright. They all figured he had a kind of wisdom that was stronger than any law in this town.
But here’s the kicker, the thing nobody knew. Turns out, Finn was deaf as a post. Got his bells rung in an accident when he was a kid. He couldn’t hear a word these guys were sayin’. He was just readin’ the looks on their mugs and throwin’ ’em a few kind words.
Stay on that grind. Peace out.


Leave a comment