How to use 〜お〜願う (o~negau): A Streetwise JLPT N2 Grammar Guide

どうか命だけは助け願います。 どうか いのち だけ は たすけ ねがいます。 (douka inochi dake wa o-tasuke negaimasu.) Please, I’m begging you, just spare my life.

Category: ,


Read the explanation below to understand the nuance of how this grammar structure is used.

This ain’t your regular “please.” This is that humble-ass, “I’m on my knees” request. This is deep kenjougo (humble language). You use this when you’re talking to the real boss—the don, the oyabun, the man who can end you with a single phone call.

Common Situation: You’re asking the boss for a huge favor, or you’re begging for forgiveness after you messed up the operation. You make yourself small to get what you want.

Metaphor: Using 〜お〜願う is “bending the knee.” You’re showing you know your place. You’re not an equal. You’re a soldier asking the general for a favor, so you show that respect.


Grammar Conjugation Guide.

Read the table below then use it to conjugate some words you know.

Here’s the blueprint for how you beg.

FormulaExampleTranslation
+ V (ます-stem) + 願う (negau)許し願います (o-yurushi-negaimasu)I humbly ask for forgiveness.
+ V (ます-stem) + 願えませんか (negaemasen ka)待ち願えませんか (o-machi-negaemasen ka)Could I humbly ask you to wait?

For this, you take your verb, drop the masu, and sandwich that stem between お (o) and 願う (negau). You usually end it with negaimasu (present) or negaemasen ka (asking a question) to be extra polite. This is high-level respect.


Example sentences with audio.

Listen to and repeat the sentences below.

This is how you talk when you’re in the hot seat.

  1. 組長、どうか私の言い分を聞き願います。 くみちょう、どうか わたし の いいぶん を きき ねがいます。 (kumichou, douka watashi no iibun o o-kiki negaimasu.) Boss, please, I beg you to hear my side of the story.
  2. アニキ、このシマだけは私に任せ願えませんか? アニキ、この シマ だけ は わたし に まかせ ねがえませんか? (aniki, kono shima dake wa watashi ni o-makase negaemasen ka?) Big bro, could I humbly ask you to entrust this turf to me?
  3. 会長、奴の始末は、この私に申し付け願います。 かいちょう、やつ の しまつ は、この わたし に もうしつけ ねがいます。 (kaichou, yatsu no shimatsu wa, kono watashi ni o-moushitsuke negaimasu.) Chairman, please command me to be the one to… dispose of him.
  4. この度の無礼、何卒許し願います。 この たび の ぶれい、なにとぞ ゆるし ねがいます。 (kono tabi no burei, nanitozo o-yurushi negaimasu.) I humbly beg your forgiveness for my disrespect this time.
  5. 若頭、もう一日だけ猶予を与え願います。 わかがしら、もう いちにち だけ ゆうよ を あたえ ねがいます。 (wakagashira, mou ichinichi dake yuuyo o o-atae negaimasu.) Lieutenant, please grant me just one more day’s grace.
  6. 人質を解放してほしくば、この要求を飲み願おうか。 ひとじち を かいほう して ほしくば、この ようきゅう を のみ ねがおうか。 (hitojichi o kaihou shite hoshikuba, kono youkyuu o o-nomi negaou ka.) If you want the hostage released, I’m gonna (humbly) ask you to accept these demands.
  7. この証拠を改め願います。…どうします? この しょうこ を あらため ねがいます。…どう します? (kono shouko o o-aratame negaimasu….dou shimasu?) Please examine this evidence (blackmail). …So, what’ll it be?
  8. あそこの金庫、どうか私に開け願えませんか。 あそこ の きんこ、どうか わたし に あけ ねがえませんか。 (asoko no kinko, douka watashi ni o-ake negaemasen ka?) That safe over there… could I please ask you to open it for me?
  9. この血の誓いを受け取り願います。 この ち の ちかい を うけとり ねがいます。 (kono chi no chikai o o-uketori negaimasu.) Please accept this blood oath. (Loyalty)
  10. 敵のアジトへの潜入は、私に任せ願います。 てき の アジト へ の せんにゅう は、わたし に まかせ ねがいます。 (teki no ajito e no sennyuu wa, watashi ni o-makase negaimasu.) Please, I ask that you entrust the infiltration of the enemy hideout to me.

Leave a comment